Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "prendem-se com" em espanhol

se refieren a
están relacionados con
tienen que ver con
guardan relación con
están relacionadas con
están vinculadas a
están vinculados a
están ligadas
se relacionan con
hacen referencia a
consisten en
As outras novidades prendem-se com a gestão dos projectos.
Hay otras novedades que se refieren a la gestión de los proyectos.
As nossas alterações prendem-se com os pontos que tentámos esclarecer no âmbito do Acordo Interinstitucional.
Las enmiendas se refieren a lo que hemos intentado aclarar en el marco del acuerdo interinstitucional.
Alguns pontos referidos pela senhora deputada Quisthoudt-Rowohl e outros prendem-se com segurança e justiça.
Algunos puntos los ha planteado la señora Quisthoudt-Rowohl y otros están relacionados con la seguridad y la equidad.
Os problemas mais frequentes prendem-se com a entrega, a devolução da mercadoria e o reembolso.
Los problemas más comunes están relacionados con las entregas, las devoluciones de la mercancía y los reembolsos.
Neste tocante, as alterações que apresentámos prendem-se com um diálogo estrutural que se estabelece frequentemente na União Europeia.
En este sentido, las enmiendas que hemos presentado tienen que ver con un diálogo estructural que se establece muchas veces en la Unión Europea.
Muitos dos obstáculos que as PME enfrentam em mercados estrangeiros prendem-se com requerimentos de carácter legal e regulatório.
Muchos de los obstáculos que encuentran las PYME en mercados extranjeros tienen que ver con requisitos de tipo legal o normativo.
As outras razões prendem-se com a avaliação que está a decorrer e que a Senhora Comissária referiu.
Los demás motivos tienen que ver con la evaluación que está en curso y de la cual ha hablado usted, señora Comisaria.
Senhor Presidente, as nossas diferenças hoje prendem-se com a posição comum adoptada pela União Europeia em 1996.
Señor Presidente, nuestras diferencias hoy se refieren a la posición común adoptada por la Unión Europea en 1996.
Os problemas mais prementes de consumo de álcool prendem-se com os jovens.
Los problemas más agudos del consumo de alcohol están relacionados con los jóvenes.
As vantagens normalmente reconhecidas do tratamento hospitalar prendem-se com a disponibilidade de um pessoal formado, com o acolhimento num ambiente sereno e adaptado, e um exercício terapêutico em condições suficientemente seguras.
Las ventajas que se atribuyen habitualmente a los tratamientos hospitalarios se refieren a la disponibilidad de personal experimentado y la acogida en un entorno adaptado, así como la posibilidad de ejercer el trabajo en condiciones suficientemente seguras.
Algumas outras questões prendem-se com conceitos-chave como a venda directa, a transferência de riscos e a hierarquia das vias de recurso.
Otras preguntas se refieren a conceptos clave, como la entrega, la transmisión del riesgo y la jerarquía de las soluciones jurídicas.
As minhas últimas palavras prendem-se com as bombas de fragmentação, porque também aqui foram referidas.
Mis últimas palabras se refieren a las bombas de racimo, porque esto también se mencionó.
Estas condições prendem-se com a formação e com o melhoramento das condições sociais dos marítimos.
Tales requisitos se refieren a la formación de los marineros y a la mejora de sus condiciones sociales.
As lacunas constatadas prendem-se com a falta de pessoal, com o sistema de análise de risco e com a gestão das fronteiras.
Las deficiencias que se encontraron se refieren a la falta de personal, al sistema de análisis de riesgo y a la gestión aduanera.
Outros factores que dificultam o êxito do transplante prendem-se com as infecções provocadas pela imunossupressão, pela leucemia e pela possibilidade de agressão pelo novo sistema imunitário transplantado contra o organismo do doente.
Otros factores que obstaculizan el buen resultado del trasplante tienen que ver con las infecciones derivadas de la inmunosupresión, la leucemia y la posibilidad de agresión al organismo enfermo por parte del nuevo sistema inmunitario trasplantado.
Os problemas prendem-se com o facto destes países terem delegado a organizações profissionais o direito de decidir quanto à utilização de títulos académicos.
Los problemas tienen que ver con el hecho de que los sindicatos de esos países gozan del derecho de decidir la utilización de los títulos.
Em terceiro lugar, cinco dos oito Objectivos do Milénio prendem-se com duas das principais condições para o desenvolvimento, nomeadamente a educação básica e os cuidados básicos de saúde.
Tercera, cinco de los ocho Objetivos del Milenio se refieren a dos de las condiciones principales del desarrollo, a saber, la educación básica y la atención sanitaria.
As duas questões que gostaria de focar prendem-se com a garantia de um de igualdade de condições na União Europeia.
Los que yo quiero comentar aquí están relacionados con la necesidad de garantizar la igualdad de condiciones en la Unión Europea.
Os diferentes projectos abrangidos pelo dispositivo prendem-se com o recurso à metanização, a painéis fotovoltaicos, à energia eólica e à geotermia.
Los diferentes proyectos objeto del presente régimen están relacionados con la utilización de biogás, paneles de energía fotovoltaica, energía eólica y energía geotérmica.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, os pontos levantados pelo senhor deputado prendem-se com a naturalização de cidadãos num Estado-Membro da União e o repatriamento dos mesmos.
Señor Presidente, señoras y señores, las cuestiones que plantea su Señoría se refieren a la naturalización de ciudadanos en un Estado miembro de la Unión y a su repatriación.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 182. Exatos: 182. Tempo de resposta: 151 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo