Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "que põem em causa" em espanhol

que ponen en peligro
que cuestionan
que socavan
que ponen en cuestión
que ponen en entredicho
que ponen en duda
que ponen en tela de juicio
A Carta teria como principais objectivos: a preservação ambiental, a prevenção de riscos que põem em causa vidas humanas e directrizes para definição de acções concertadas nos vários Estados-Membros, cuja execução minimizaria os efeitos das alterações climáticas.
Sus principales objetivos serían: la preservación del medio ambiente, la prevención de riesgos que ponen en peligro vidas humanas y directrices para la definición de acciones concertadas en los distintos Estados miembros, cuya ejecución minimice los efectos del cambio climático.
Na minha opinião, os regulamentos que põem em causa os regimes profissionais de reforma implementadas com sucesso em muitos países europeus, não devem ser promulgados a nível Europeu.
En mi opinión, los reglamentos que ponen en peligro los sistemas de pensiones profesionales y que se han logrado implantar en muchos países europeos no deberían promulgarse en el plano europeo.
Na realidade, trata-se simplesmente de atingir os partidos que põem em causa o pensamento politicamente correcto sobre tabus, como o problema da imigração.
De hecho, se trata simplemente de un ataque contra los partidos que cuestionan ideas políticamente correctas sobre tabúes como el problema de la inmigración.
E depois, há outras alterações que põem em causa a existência de um tratado comum de adesão ou que modificam a natureza e o equilíbrio do relatório, relativamente às quais não posso ser favorável, como é óbvio.
Después hay otras que cuestionan la existencia de un tratado conjunto de adhesión o que modifican la naturaleza y el equilibrio del informe, que por supuesto no apoyo.
A Comissão concorda que o comportamento irresponsável de todos os utentes da estrada - e não só dos condutores de motoretas - é um dos problemas que põem em causa a segurança rodoviária.
La Comisión está de acuerdo en que la conducta irrespetuosa de todos los usuarios de la vía pública -no sólo de los conductores de motocicletas tipo scooter - es uno de los problemas que socavan la seguridad vial.
Compete à Comissão retirar as adequadas lições deste caso, que não se esgotam no universo das irregularidades financeiras mas, pelo contrário, assumem contornos de responsabilidade política que põem em causa o próprio funcionamento das instituições.
Compete a la Comisión aprender las lecciones pertinentes de todo esto, lo que no pone fin a las irregularidades financieras, sino que adquieren dimensiones políticas que socavan el funcionamiento de las instituciones.
Lamentavelmente, por pressão da Comissão e de alguns operadores, surgem agora em plenário propostas que põem em causa esse equilíbrio em detrimento dos telespectadores.
Desgraciadamente, por culpa de la presión proveniente de la Comisión y algunos operadores, han surgido propuestas en este Pleno que ponen en peligro este equilibrio, en perjuicio de los espectadores.
A própria relatora, na exposição de motivos, afirma que não está muito satisfeita com essas alterações que põem em causa o princípio da não discriminação.
La propia ponente, en la exposición de motivos, dice que no está muy contenta con aquellas enmiendas que ponen en peligro el principio de no discriminación.
Ao mesmo tempo, temos o Presidente Barroso a propor acordos que põem em causa compromissos assumidos com os agricultores no contexto da reforma da PAC, a fim de conseguir o acordo do Primeiro-Ministro Tony Blair para o orçamento.
Al mismo tiempo, el señor Barroso propone tratos que socavan las promesas dadas a los agricultores en el marco de la reforma de la PAC, para que el Primer Ministro Blair cambie de posición respecto al presupuesto.
Senhor Presidente, em nome do Partido Comunista da Grécia, saúdo a grande vitória do povo da Venezuela contra as forças locais e estrangeiras que põem em causa a sua democracia e a sua constituição.
Señor Presidente, en nombre del Partido Comunista de Grecia, celebro la victoria del pueblo de Venezuela contra las fuerzas locales y extranjeras que socavan su democracia y su Constitución.
Perante a divulgação de novos estudos que põem em causa a base em que assentam as recomendações da directiva, impõe-se dar tempo para que essa nova informação possa ser analisada.
Con la aparición de nuevos estudios que cuestionan los fundamentos de las recomendaciones de la Directiva, debemos dar tiempo para analizar esta nueva información y la propia Directiva.
Temos depois as questões que ninguém está interessado em abordar nesta Câmara: os salários muito baixos pagos aos motoristas, as péssimas condições de trabalho e os tempos de condução inaceitáveis que põem em causa a segurança de todos.
Después están los temas que nadie quiere tocar en esta Cámara: los bajísimos salarios de los conductores, las pésimas condiciones laborales y los horarios de conducción inaceptables que ponen en peligro la seguridad de todos.
Quanto à celebração de contratos, o Tribunal constatou, relativamente a um em cada cinco casos das operações que examinou, anomalias de procedimento que põem em causa o respeito pelo princípio da igualdade de oportunidades entre os proponentes (ver ponto 14).
Por lo que atañe a la adjudicación de los contratos, el Tribunal observó, en una de cada cinco operaciones examinadas, anomalías de procedimiento que cuestionan el respeto del principio de igualdad de oportunidades entre los candidatos (véase el apartado 14).
Reúne milhões por ano, que podem ser utilizados para a escolarização das crianças e para abolir as propinas que põem em causa a educação de milhões de crianças nos países em desenvolvimento, especialmente as raparigas.
Puede recaudar 1000 millones al año, que podrían utilizarse para ayudar a la escolarización de los niños y suprimir las tasas que ponen en peligro la educación de millones de niños en los países en desarrollo, sobre todo niñas.
É igualmente grave o que se propõe para o sector do tabaco, que perde parte da ajuda actual em condições que põem em causa a continuidade da produção e da indústria, traduzindo-se em desemprego e no aumento das importações do exterior.
Igualmente grave es la propuesta de la Comisión para el sector del tabaco, que pierde parte de su ayuda actual en condiciones que ponen en peligro la continuidad de la producción y la industria generando desempleo y un aumento de las exportaciones procedentes de fuera de la Unión.
A Comissão Europeia já teve oportunidade de responder aos pedidos de informação relativos às queixas que põem em causa a administração da Comissão ou a forma como a Comissão executa essa administração no quotidiano.
La Comisión Europea ha tenido ya oportunidad de contestar a las solicitudes de información respecto a quejas que cuestionan la administración de la Comisión o cómo administra cada día la Comisión.
Considerando que os organismos públicos de radiodifusão de alguns Estados-Membros se deparam com grandes problemas que põem em causa a sua independência política, a sua viabilidade e mesmo sobrevivência financeira, o que constitui uma ameaça directa à própria existência do duplo sistema,
Considerando que el servicio público de radiodifusión de algunos Estados miembros se enfrenta a problemas importantes que ponen en peligro su independencia política, su viabilidad e incluso su fundamento financiero, lo que supone una amenaza directa para la propia existencia del sistema dual,
É absolutamente inaceitável que aspectos de social e de ambiental, que põem em causa os empregos na Europa e que são o símbolo da concorrência desleal, possam continuar livremente a existir no mundo para nosso detrimento.
Es terrible que se permita que el social y el medioambiental, que ponen en peligro los empleos en Europa y constituyen la esencia de la competencia desleal, continúen sin control en el mundo y sigan afectándonos negativamente.
Documentos que põem em causa a saúde mental dos nossos clientes.
Documentos cuestionando la salud mental de nuestros clientes ancianos.
Contudo, existem relatórios económico-financeiros que põem em causa os planos comerciais e a capacidade financeira dos referidos grupos.
Existen al respecto informes económico-financieros que ponen en duda los planes comerciales y la capacidad financiera de dichos grupos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 68. Exatos: 68. Tempo de resposta: 136 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo