Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "que se deveriam suprimir" em espanhol

considera que se deveriam suprimir os seguintes pré-requisitos adicionais:
que se supriman los siguientes requisitos:

Outros resultados

Deveriam suprimir-se as excepções injustificadas propostas pelo Conselho.
Se debería suprimir la excepción injustificada del Consejo.
Os Estados-Membros, por seu lado, deveriam suprimir os obstáculos - como obrigações excessivas em seu proveito - com que dificultam artificialmente a utilização do apoio ao desenvolvimento europeu.
Los Estados miembros, por su parte, deberían eliminar esos obstáculos -como las excesivas peticiones nacionales- con los que dificultan artificialmente el uso de la ayuda para el desarrollo de Europa.
Quanto à luta contra o financiamento dos grupos terroristas, se, efectivamente, os governos nela se empenhassem, deveriam suprimir imediatamente o segredo bancário e o segredo das transacções.
En cuanto a la lucha contra la financiación de los grupos terroristas, si los gobiernos quisieran realmente llevarla a cabo, deberían suprimir inmediatamente el secreto bancario y el secreto de los negocios.
Sou de parecer que, em lugar de alterarmos uma só palavra, deveríamos suprimir todo o considerando D, pois o seu conteúdo é absurdo e tendencioso e porá o Parlamento Europeu a ridículo aos olhos do resto do mundo.
Espero que en vez de cambiar una palabra suprimamos la totalidad del considerando D porque es un desatino tendencioso que pone en ridículo a este Parlamento ante el resto del mundo.
As autoridades ucranianas deveriam ainda suprimir todos os obstáculos que dificultam o pleno reconhecimento dos diplomas universitários emitidos por instituições académicas europeias reconhecidas.
Las autoridades ucranianas también deberían eliminar todos los obstáculos que impiden el pleno reconocimiento de los diplomas universitarios emitidos por instituciones académicas europeas reconocidas.
Trata-se de experiências que se deveriam ter presentes.
Estas son las experiencias que uno debe tener presente.
Significa isto que se deveriam minimizar os impostos de saída aos fundadores e empresários e não se deveriam aplicar sanções distorçoras às empresas adquirentes.
Esto significa que se deberían minimizar los impuestos de salida a los fundadores y empresarios, y que no se deberían imponer sanciones distorsionadoras a las empresas adquirientes.
Não é comigo que se deveriam de preocupar.
No soy yo de quien hay que preocuparse.
Sugeriu que se deveriam ter utilizado os custos da VIZ STAL ou da indústria comunitária.
NLMK sugirió que debían haberse utilizado los costes de VIZ-STAL o de la industria de la Comunidad.
considera que se deveriam manter os seguintes pré-requisitos adicionais:
que, por consiguiente, se mantengan los siguientes requisitos:
O Comité considera também que se deveriam manter as ajudas para a constituição e funcionamento das organizações de produtores, tal como previsto no actual IFOP.
Asimismo, el Comité considera que deberían mantenerse las ayudas para la constitución y funcionamiento de las organizaciones de productores, tal y como contempla el actual IFOP.
Penso que se deveriam ouvir as recomendações económicas, que contribuiriam para melhorar a economia irlandesa, e tratá - las com grande atenção.
Creo que debe escucharse y prestarse atención a las recomendaciones económicas dirigidas a mejorar a la economía irlandesa.
É contra estes grupos que se deveriam tomar medidas severas a fim de impedir que a corrida ao lucro conduza a estas tragédias colectivas.
Contra estos grupos deberían adoptarse medidas draconianas a fin de impedir que la carrera por el beneficio se traduzca en tragedias colectivas.
O Conselho Europeu também chegou a acordo sobre o facto de que se deveriam retomar as negociações sobre a nova Constituição.
El Consejo Europeo también ha acordado que deberían reanudarse las negociaciones sobre la nueva Constitución.
Deste modo, o Conselho tornou claro que se deveriam - e poderiam - tomar medidas para aumentar a transparência da sua actividade legislativa.
Así pues, el Consejo había dejado claro que debían -y podrían- tomarse medidas para aumentar la transparencia de su actividad legislativa.
Neste contexto, a directiva proposta contém várias alterações à legislação do sector, identificando as áreas em que se deveriam preparar as referidas normas técnicas.
En este contexto, la directiva propuesta contiene diversas modificaciones de la legislación sectorial y determina los ámbitos en los que deben elaborarse normas técnicas.
Penso que se deveriam analisar um pouco mais seriamente estas questões, recorrendo a programas de investigação, e retirar daí as necessárias conclusões.
Me parece que habría que analizar más seriamente estas consideraciones mediante programas de investigación y extraer también las debidas conclusiones.
Penso que não é desse modo que se deveriam cumprir os contratos.
No creo que esta sea la manera correcta en la que hay que aplicar los acuerdos.
Alegaram que se deveriam ter em conta os anos de 1993, 1994 e 1995, a fim de se poder fazer uma melhor apreciação do mercado.
Alegaron que los años 1993, 1994 y 1995 debían tenerse en cuenta a fin de contar con una valoración más acertada del mercado.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 292. Exatos: 1. Tempo de resposta: 1167 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo