Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "que se permite excessos" em espanhol

Procurar que se permite excessos em: Definição Sinónimos
autoindulgente

Outros resultados

Em outras palavras, não permite que se extraia excesso de energia do vácuo e a utilize como fonte.
En otras palabras, no te permite extraer un exceso de energía del vacío y usar eso para alimentar tu carga.
A situação é aceitável embora não permita qualquer tipo de excessos.
Son suficientes sin propiciar ningún grado de exceso.
Agrada-me ver que se permite alguns confortos.
Me alegra ver que te permites algunas comodidades.
É bastante ridículo que se permita a manutenção deste estado de coisas.
Es bastante ridículo que se permita mantener una situación como ésta.
A alteração 95 propõe que se permita o consentimento tácito relativamente aos transportes de resíduos perigosos para valorização.
La enmienda 95 propone permitir el consentimiento tácito en relación con los envíos de residuos peligrosos para su recuperación.
Contanto que se permita fundir corpo e espírito em um estado de união.
Siempre y cuando te permitas fusionar tu cuerpo y tu espíritu en un estado de unidad. Sí, Srta.
A única coisa que se permite é fazer as unhas.
De lo único que se preocupaba era de tener las uñas perfectas.
Os cidadãos da Europa não compreenderão que se permita um tal uso abusivo, a pretexto da subsidiariedade.
Si se permite tal abuso con el aparente argumento de la subsidiariedad, las ciudadanas y ciudadanos de Europa no lo van a entender.
Aquele que se permite pensar livremente... honra a liberdade na Terra.
Quienes se permiten pensar libremente... honra la libertad en cualquier lugar de la Tierra.
É um homem brilhante, que se permite estar previamente ocupado.
Es un hombre brillante que tiene el derecho de estar ocupado.
Todavia, isso não significa - e é aqui que a proposta da Comissão foi melhorada - que se permita um nível de segurança inferior.
Sin embargo, eso no significa -y es en este aspecto que se ha mejorado la propuesta de la Comisión- que debería permitirse un menor nivel de seguridad.
Tal pressupõe que se permita que as estruturas de produção e de transformação se adaptem ao novo ambiente económico e regulamentar.
Ello presupone que se permita a las estructuras de producción y de transformación adaptarse al nuevo entorno económico y reglamentario.
Não se justifica, de modo algum, que se permita a exportação de produtos proibidos no mercado comunitário por representarem um risco grave potencial.
No cabe justificar que se permitan efectuar exportaciones de productos prohibidos en el mercado de la Comunidad sobre la base de un posible riesgo grave.
Mesmo que se permita que o emprego e a economia tenham precedência sobre tudo mais, há realmente maneiras melhores de gastar as nossas receitas fiscais.
Aun cuando se opte por conceder al empleo y la economía máxima prioridad respecto de todo lo demás, existen formas mejores de invertir nuestros ingresos fiscales.
Mas há décadas que se permite o desenvolvimento de um clima de violência contra os democratas.
Pero desde hace décadas, se ha permitido que se desarrolle un clima de violencia contra los demócratas.
Assim, o relator defende que se permita aos Estados-Membros adoptarem medidas fiscais destinadas a promover a utilização de combustíveis não derivados do petróleo.
Por ello, el ponente es partidario de que se permita a los Estados miembros utilizar las medidas fiscales para fomentar el uso de carburantes no basados en el petróleo.
O ambientalismo é demasiado importante para que se permita que seja apenas um dos lados do debate político a aplicar as suas soluções.
El ecologismo es demasiado importante para dejar que sólo un lado del debate político aplique sus soluciones.
É absolutamente vital que se permita que a CICTA faça o seu trabalho.
Resulta de vital importancia que se permita al ICCAT hacer su trabajo.
Não posso ser representado por um cara que se permite - ser humilhado desta maneira.
No creo que pueda ser representado por un tipo... ...que deja que lo humillen de esa forma.
Não é possível que se permita a comercialização de um produto artificial desta natureza dentro de uma garrafa tipo «champagne».
No puede ser que se permita comercializar este producto artificial en una botella de vino espumoso.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 327. Exatos: 0. Tempo de resposta: 254 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo