Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "que sejam suprimidas" em espanhol

que se supriman
A relatora propõe, por conseguinte, que sejam suprimidas as derrogações da proposta da Comissão e que seja solicitada uma proibição total do comércio de produtos derivados da foca.
La ponente propone, por consiguiente, que se supriman las excepciones de la propuesta de la Comisión y se solicite la prohibición total del comercio con productos derivados de la foca.
Senhora Presidente, só podemos submeter à votação a alteração que nos é apresentada, e a alteração que nos é apresentada propõe que sejam suprimidas cinco palavras.
Presidente, sólo podemos votar sobre la enmienda que tenemos ante nosotros y la enmienda que tenemos ante nosotros pide que se supriman cuatro palabras.
A Comissão só poderá apagar as informações antes deste prazo de 10 dias se ambas as autoridades confirmarem o desejo de que sejam suprimidas.
La Comisión sólo debería poder suprimir información antes de que finalizara este plazo de diez días en caso de que ambas autoridades confirmen su voluntad de supresión.
Algumas alterações adoptadas no caso da directiva relativa à protecção da vida privada, porém, estão realmente a causar problemas e procuraremos assegurar que sejam suprimidas.
Ciertas enmiendas adoptadas en la Directiva sobre privacidad, no obstante, son realmente problemáticas y deberemos garantizar su eliminación.
que medidas tenciona tomar para que sejam suprimidas estas decisões unilaterais que não correspondem à legislação comunitária; 3.
qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión para que se retiren estas decisiones unilaterales que no tienen equivalencia alguna en la legislación comunitaria; 3.
O Sr. Diamandouros sugere, por fim, que sejam suprimidas as referências às disposições do Tratado que institui a Comunidade do Carvão e do Aço, uma vez que esse Tratado deixou de vigorar em 2002.
El Sr. Diamandouros también propone que se eliminen las referencias a las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, ya que éste expiró en 2002.
Apela às autoridades da Bósnia e Herzegovina para que satisfaçam rapidamente os requisitos previstos no roteiro para a liberalização dos vistos a fim de que sejam suprimidas antes do fim de 2009 as obrigações em vigor em matéria de vistos;
Pide a las autoridades de BiH que cumplan prontamente los requisitos recogidos en la hoja de ruta para la liberalización de visados, a fin de garantizar la supresión de las actuales obligaciones en materia de visados antes de finales de 2009;
O PE propõe assim que sejam suprimidas da proposta as disposições relativas aos sectores actualmente em fase de revisão (horto-frutícolas e vinho).
Y recordó las palabras de Sarkozy el 21 de febrero: "Quiero que Europa cambie".
A Comissão da Agricultura propõe assim que sejam suprimidas da proposta as disposições relativas aos sectores actualmente em fase de revisão (horto-frutícolas e vinho).
Además, en el caso de los cursos de agua transfronterizos será necesario el consentimiento de los otros Estados miembros afectados para establecer la zona transitoria de superación (enmienda 36).
Para além disso, o Conselho da Concorrência instou a que sejam suprimidas as disposições da legislação pertinente que conferem tratamento favorável à lotaria estatal.
Además, el Consejo de Competencia solicitó que se derogaran las disposiciones jurídicas por las que se concede un trato favorable a la Lotería Nacional.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 10. Exatos: 10. Tempo de resposta: 168 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo