Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "renegar" em espanhol

renegar
incumplir
repudiar
renegar de
dar la espalda
rechazas
reniega
reniegue
retracto
repudiarme
incumpliendo
Não posso mais renegar quem sou.
No puedo más renegar quién soy.
Tinha temerariamente prometido antes morrer que renegar o seu Mestre.
Había prometido ostentosamente morir antes que renegar de su Maestro.
Isso é razão para renegar as suas origens?
¿Esa es razón para repudiar tus orígenes?
Isso é razão para renegar as suas origens?
¿Crees que es motivo para renegar de tus orígenes?
Há grupos indígenas, como por exemplo os mexicanos, que querem recuperar suas tradições sem renegar a fé cristã.
Hay grupos indígenas, como por ejemplo los mexicanos, que quieren recuperar sus tradiciones sin renegar de la fe cristiana.
Fechar os olhos nessa hora, negando a ajuda que chega, é renegar a misericórdia do Criador, rejeitando Seu imenso e puro Amor.
Cerrar los ojos en esta hora, negando la ayuda que os llega, es renegar de la misericordia del Creador, rechazando Su inmenso y puro Amor.
Sujeitar-se à influência das trevas é renegar a força-luz que habita cada um; todavia, submeter-se a esta força é reconhecer-se filho de Deus.
Sujetarse a la influencia de las tinieblas es renegar de la fuerza-luz que habita en cada uno; sin embargo, someterse a esta fuerza es reconocerse como hijo de Dios.
Aceitai o arrependimento de todos nós, que, por causa da nossa fraqueza, sempre corremos o risco de atraiçoar, renegar e desertar.
Aceptad nuestro arrepentimiento, nuestra debilidad, que siempre corre el riesgo de traicionar, renegar y desertar.
A presunção fá-lo renegar a Vós, seu Mestre, enquanto o humilde arrependimento o há-de novamente confirmar como rocha sobre a qual edificais a vossa Igreja.
La presunción le lleva a renegar de ti, su Maestro; en cambio, el arrepentimiento humilde lo confirma como la roca sobre la cual tú edificas tu Iglesia.
Cristãos e yazidis são expulsos das suas casas com a força, tiveram que abandonar tudo para salvar a própria vida e não renegar a fé.
Cristianos y yasidíes fueron expulsados por la fuerza de sus casas, tuvieron que abandonar todo para salvar su vida y no renegar de la fe.
Algumas forças menos progressistas têm tentado usar o abrandamento económico como desculpa para renegar os necessários compromissos no que toca ao clima.
Otras fuerzas menos progresistas han tratado de usar la caída de la economía como una excusa para renegar de los compromisos climáticos necesarios.
Nós, no Parlamento Europeu, no Conselho e na Comissão não podemos renegar a nossa responsabilidade neste caso.
Los que formamos parte del Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión no podemos renegar de nuestras responsabilidades en esta materia.
A União Europeia foi construída sobre valores, sobre princípios, que não podemos renegar com um silêncio ensurdecedor ao desvio de um processo de adesão em nome de uma qualquer diplomacia.
La Unión Europea se construyó sobre la base de valores y principios de los que no podemos renegar a través de un silencio ensordecedor, durante un procedimiento de adhesión, en nombre de la diplomacia.
Não se você o renegar também.
No a menos que usted lo rechace también.
Presidente, se renegar suas obrigações com os direitos humanos.
Presidente, si reniega de sus compromisos para con los derechos humanos.
Estou a renegar a promoção, Jenny.
No me interesa la promoción, Jenny.
Poderia ficar o dia inteiro observando-a renegar e blasfemar...
Podría estar todo el día viéndote renegando y blasfemando...
Não tome mais álcool ou eu vou te renegar.
No tomes mas alcohol o bien te voy a desheredar.
Mesmo assim, fui capaz da renegar esse homem.
Y, sin embargo, yo mismo llegué a negar a este hombre.
Mas pensei que ele estava a renegar a ditadura militar.
Pero Cano estaba dándole la espalda a una dictadura.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 139. Exatos: 139. Tempo de resposta: 150 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo