Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "satisfazer as condições" em espanhol

cumplir las condiciones cumplir los requisitos
satisfacer las condiciones
reunir las condiciones
ajustarse a las condiciones
reunir los requisitos
ajustarse a los requisitos
satisfacer los requisitos
responder a las condiciones
cumplan las condiciones
cumpliendo los requisitos
cumpla las condiciones

Sugestões

Nós estamos prontos, logo que a Sérvia trate de satisfazer as condições estabelecidas.
Nosotros estamos preparados, siempre que Serbia esté dispuesta a cumplir las condiciones.
c) O repositório de transacções deixou de satisfazer as condições subjacentes ao registo;
c) que el registro de operaciones haya dejado de cumplir las condiciones iniciales de inscripción;
- satisfazer as condições definidas no anexo.
- cumplir los requisitos enunciados en el Anexo.
Logo, a nova redacção do artigo 10.o 2 dos Estatutos deve ser razoavelmente acessível e satisfazer as condições do direito comunitário primário.
Por lo tanto, la nueva redacción del artículo 10.2 de los Estatutos debe ser razonablemente accesible y cumplir los requisitos del Derecho comunitario primario.
O presente regulamento deverá satisfazer as condições da renúncia à aplicação dos requisitos da referida directiva.
El presente Reglamento debe satisfacer las condiciones para no aplicar los requisitos de esa Directiva.
Ficou provado que as autoridades competentes prestaram todas as garantias necessárias para satisfazer as condições sanitárias pertinentes.
Se ha demostrado que las autoridades competentes han dispuesto todas las garantías necesarias para satisfacer las condiciones sanitarias pertinentes.
O indicador do preço de mercado deve procurar satisfazer as condições previstas no artigo 22.o, n.o 6.
La aproximación del precio de mercado buscará satisfacer las condiciones establecidas en el artículo 22, apartado 6.
O senhor deputado não ignora que uma decisão nesse sentido deverá satisfazer as condições previstas na posição comum 931/2001 e que exige a unanimidade.
Su Señoría no ignora que una decisión en este sentido debe cumplir las condiciones previstas en la Posición Común 931/2001 y que requiere la unanimidad.
O registo pode ser revogado caso a agência de notação deixe de satisfazer as condições necessárias (artigo 17.o).
Existen disposiciones para la baja registral si la agencia de calificación crediticia deja de cumplir las condiciones establecidas (artículo 17).
Ela própria terá de satisfazer as condições e superar os seus desafios internos pelos seus próprios meios, mas nós podemos ajudar.
Tendrá que cumplir las condiciones por sí mismo y superar sus retos internos, pero nosotros podemos ayudar.
Por isso, os mecanismos de regulação da procura e da oferta são o imperativo para que as explorações agrícolas possam satisfazer as condições de uma produção agrícola sustentável.
Por este motivo, los mecanismos de regulación de la oferta y del mercado constituyen la condición indispensable para que las explotaciones agrarias puedan cumplir las condiciones de una producción agrícola sostenible.
O período de medição pode ser dividido em períodos mais curtos com vista a satisfazer as condições atrás referidos.
El tiempo de medición podrá dividirse en varios períodos breves a fin de cumplir las condiciones antes citadas.
Qualquer empresa que detenha, directa ou indirectamente, uma participação de controlo numa transportadora aérea tem de satisfazer as condições definidas no no 2.
Toda empresa que participe directa o indirectamente con una participación de control en una compañía aérea deberá cumplir los requisitos del apartado 2.
Todos os biocombustíveis comercializados na UE deverão satisfazer as condições previstas na Directiva 98/70/CE, as normas CEN e os requisitos estabelecidos pela legislação comunitária relativa às emissões dos veículos a motor.
Todos los biocarburantes que se comercialicen en la UE deberán cumplir las condiciones impuestas por la Directiva 1998/70/CE, las normas del CEN y los requisitos de la legislación comunitaria en materia de emisiones de automóviles.
Opomo-nos ao arranque de centenas de milhares de hectares de vinha para satisfazer as condições impostas pela OMC e os interesses das grandes empresas que querem concentrar o sector e aumentar as importações.
Nos oponemos al arranque de centenares de miles de hectáreas de vides con el fin de satisfacer las condiciones impuestas por la OMC y los intereses de las grandes empresas que quieren concentrar el sector y aumentar las importaciones.
A designação de uma autoridade de certificação pública ou privada é retirada sempre que a mesma deixe de satisfazer as condições para a sua designação estabelecidas no n.o 2.
La designación de una autoridad de certificación pública o privada se revocará cuando esta deje de cumplir las condiciones pertinentes que se establecen en el apartado 2.
2. A autorização só pode ser concedida à pessoa que, para além de satisfazer as condições previstas no artigo 399.º, apresentar as respectivas declarações de trânsito e comunicar com as autoridades aduaneiras por processos informáticos.
2. La autorización sólo se podrá conceder a una persona que, además de cumplir las condiciones enunciadas en el artículo 399, presente su declaración de tránsito y se comunique con las autoridades aduaneras utilizando procedimientos informáticos.
(2) Os serviços em causa devem, por um lado, satisfazer as condições previstas na directiva e, por outro, figurar no respectivo anexo K.
(2) Los servicios considerados deben cumplir las condiciones previstas en la Directiva, por un lado, y figurar en el anexo K de esa misma Directiva, por otro.
Deixar de satisfazer as condições de exercício da atividade;
el FPE deja de cumplir las condiciones de las actividades;
Deixar de satisfazer as condições para a exportação das mercadorias ao abrigo do regime SPG;
haya dejado de cumplir las condiciones para la exportación de las mercancías con arreglo al SPG;
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 135. Exatos: 135. Tempo de resposta: 201 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo