Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "sempre que tal for possível" em espanhol

siempre que sea posible
Sempre que tal for possível ou exequível, convém que o montante de tais correcções seja avaliado com base nos processos individuais e seja igual ao montante das despesas que foram indevidamente imputadas ao Fundo, tendo em conta o princípio da proporcionalidade.
Siempre que sea posible o factible, conviene que el importe de tales correcciones se evalúe basándose en casos concretos y sea equivalente al importe del gasto irregular que se haya imputado incorrectamente al Fondo, teniendo en cuenta el principio de proporcionalidad.
Há consenso sobre a necessidade, sempre que tal for possível, de efectuar controlos in loco, pois não é justo nem razoável esperar que um agricultor moderno tenha tempo disponível para controlos minuciosos e morosos sem ser antecipadamente avisado.
Existe un consenso en que, siempre que sea posible, los controles sobre el terreno son necesarios, dado que no es justo ni razonable esperar que un agricultor moderno tenga tiempo disponible para controles intensos y largos sin comunicación previa.
Os Estados-Membros devem ter igualmente em conta os princípios de protecção integrada das culturas, sempre que tal for possível.
Los Estados miembros tendrán en cuenta también, en todos los casos en que sea posible, los principios del control integrado de plagas.
Deve salientar-se que as alterações apresentadas visam tornar mais exigentes as disposições do regulamento sempre que tal for possível.
Hay que hacer hincapié en que las enmiendas presentadas tienen por objeto hacer más estrictas las disposiciones del Reglamento cuando ello sea posible.

Outros resultados

Sempre que tal não for possível, seremos informados das respectivas razões.
Cuando esto no sea posible, se nos explicará el porqué.
As Partes comprometem-se a trabalhar em estreita colaboração com as organizações regionais e os programas existentes no Pacífico, sempre que tal for útil e possível para apoiar a aplicação do presente Acordo.
Los Partes acuerdan trabajar estrechamente con las organizaciones y los programas regionales que existen en el Pacífico, cuando sea posible y útil para contribuir a aplicar el presente Acuerdo.
Em terceiro lugar, os solos degradados deverão ser recuperados sempre que tal seja possível, com base numa análise da condição do solo a realizar pelos Estados-Membros.
En tercer lugar, los suelos degradados deben recuperarse en la medida de lo posible sobre la base de un análisis de las condiciones del suelo que llevarán a cabo los Estados miembros.
É aceitável transferir ou evitar a produção de aço, alumínio e cobre sempre que tal seja possível.
Es aceptable reubicar o impedir la producción de acero, aluminio y cobre donde sea posible hacerlo.
Sempre que tal seja possível e tendo sempre em conta o superior interesse do menor, os irmãos devem ser mantidos juntos.
Siempre que ellos sea posible, y teniendo en cuenta siempre el interés superior del menor los hermanos deben mantenerse unidos.
Sempre que tal é possível, a aplicação destes sistemas em apoio a outros objectivos políticos oferece aos Estados-Membros a possibilidade de realizar economias nos seus orçamentos nacionais e representa uma verdadeira mais-valia europeia.
El hecho de que estos sistemas puedan utilizarse en apoyo de otros objetivos políticos permite a los Estados miembros ahorrar en el marco de sus presupuestos nacionales y supone un genuino valor añadido europeo.
O mandato relativo às alterações climáticas é executado em estreita cooperação com a Comissão, combinando o financiamento do BEI com fundos orçamentais da União, sempre que tal seja possível e adequado.
El mandato relativo al cambio climático se ejecutará en estrecha cooperación con la Comisión, combinando cuando ello sea posible y apropiado, la financiación del BEI con los fondos presupuestarios de la Unión.
As ligações entre CSDs permitem a liquidação DVP das transações entre participantes em CSDs interligadas, sempre que tal seja possível na prática.
Los enlaces entre DCV permitirán efectuar liquidaciones ECP de operaciones entre los participantes de DCV enlazados, siempre que resulte posible y factible.
Os Estados-Membros podem, por exemplo, isentar as pequenas e microexplorações das referidas medidas sempre que tal seja possível e adequado tendo em conta os compromissos de redução aplicáveis.
Los Estados miembros podrán, por ejemplo, dispensarlas de esas medidas cuando sea posible y apropiado habida cuenta de los compromisos de reducción aplicables.
Por essa razão, prevê uma aplicação flexível e incentiva a utilização de infra-estruturas existentes nos Estados-Membros, sempre que tal seja possível.
Por eso permite su aplicación flexible y anima en lo posible al uso de las infraestructuras existentes en los Estados miembros.
Isto está a ser feito diariamente, directamente por telefone, ou através dos seus representantes nos países em causa, a fim de exercer a influência da UE sempre que tal seja possível e útil.
Este se produce cada día, directamente por teléfono o a través de sus representantes en los países en cuestión, al objeto de ejercer la influencia de la UE para ayudar siempre y cuando sea posible.
É muito bom que o regulamento preveja o controlo das substâncias perigosas, sempre que tal seja possível.
Es muy positivo que el reglamento establezca el control de las sustancias peligrosas en los casos en que sea posible.
No controlo das micotoxinas, convém aplicar, sempre que tal seja possível, o mesmo método de amostragem a produtos do mesmo tipo.
Si es posible, conviene aplicar el mismo método de muestreo a un mismo producto para el control de las micotoxinas.
Os Estados-Membros comprometem-se a tomar todas as medidas necessárias para acelerar os procedimentos, sempre que tal seja possível.
Siempre que sea posible, los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para acelerar todos los procedimientos.
Nem sempre é possível recorrer a espécies produzidas artificialmente, as quais, ainda por cima, sofrem modificações genéticas sempre que tal se revela possível.
No siempre es posible recurrir a animales criados artificialmente que, por lo demás, posiblemente son además manipulados genéticamente.
Para maximizar a inclusão financeira, esses serviços devem permitir a compra de produtos e serviços em linha, sempre que tal seja tecnicamente possível.
Para promover al máximo la inclusión financiera, dichos servicios han de permitir la compra de bienes y servicios en línea, cuando ello sea técnicamente posible.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 69840. Exatos: 4. Tempo de resposta: 514 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo