Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "ser contrárias" em espanhol

Procurar ser contrárias em: Definição Conjugação Sinónimos
estar en contradicción
entrar en conflicto
ser contraria
contrarias
(8-B) As disposições relativas à licença de maternidade previstas na presente directiva não devem ser contrárias a outros regimes de licença parental dos Estados-Membros, nem pôr em causa esses regimes.
(8 ter) Las disposiciones de la presente Directiva respecto al permiso de maternidad no deben estar en contradicción con otras normas de los Estados miembros en materia de permiso parental, y la presente Directiva no debe socavar esas normas.
Se os Estados-Membros adotarem orientações de caráter geral, em especial em áreas nas quais está pendente a adoção pela Comissão de projetos de normas técnicas, essas orientações não devem ser contrárias ao direito da União nem prejudicar a sua aplicação.
Cuando los Estados miembros adopten directrices de alcance general, en particular en ámbitos en los que esté pendiente la adopción por la Comisión de proyectos de normas técnicas, tales directrices no deben entrar en conflicto con el Derecho de la Unión, ni socavar su aplicación.
As consequências da democracia e da abertura que possam, eventualmente, ser contrárias às ideias tradicionais dos grupos dirigentes em matéria de estabilidade e de segurança do Estado são até mesmo temidas.
Es más, las consecuencias de la democracia y la publicidad incluso infunden miedo en la medida en que son susceptibles de entrar en conflicto con las ideas tradicionales de las clases dirigentes acerca de la estabilidad y la seguridad de Estado.
Quaisquer medidas tomadas ao abrigo do presente regulamento não deverão ser contrárias ao interesse da União.
Cualquier acción llevada a cabo con arreglo al presente Reglamento no debe ser contraria a los intereses de la Unión.
Compete aos que consideram que a actual situação deve ser defendida manifestarem as suas opiniões e apresentarem as reclamações necessárias, que poderão eventualmente ser contrárias às que outros apresentem.
Corresponde a quienes crean que la posición actual se debe mantener dar a conocer sus opiniones y presentar la necesaria queja, que podría ser contraria a las presentadas por otros.
A entidade reguladora deve intervir se as negociações puderem ser contrárias ao disposto no presente capítulo.
El organismo regulador deberá intervenir si se prevé que el resultado de las negociaciones puede contravenir las disposiciones del presente capítulo.
Essas soluções não podem ser contrárias aos objectivos da acção, nem prejudicar a sua eficácia.
Estas soluciones no podrán ser contrarias a los objetivos de la acción ni mermar su eficacia.
No entanto, essas decisões podem ser contrárias à legislação europeia ou aos interesses dos Estados-Membros que não participam na OIE.
Sin embargo, dichas decisiones pueden ser contrarias a las obligaciones derivadas de la legislación europea o a los intereses de los Estados miembros que no participan en la AIE.
Em caso contrário, os tribunais neerlandeses impor-lhe-ão sanções financeiras por desrespeito das disposições neerlandesas - que continuam a ser contrárias à legislação comunitária.
En caso contrario, los tribunales neerlandeses les imponen sanciones pecuniarias por incumplimiento de disposiciones neerlandesas que siguen siendo contrarias a Derecho comunitario.
Tais especificações não deverão, porém, ser contrárias às instruções constantes da presente diretiva nem implicar quaisquer alterações ao texto do modelo da FINE, que deverá ser reproduzido textualmente pelo mutuante.
No obstante, esas precisiones no pueden ser contrarias a las instrucciones contenidas en la presente Directiva ni implicar modificación alguna del texto del modelo de la FEIN, que debe ser reproducido tal cual por el prestamista.
De resto, inclusivamente no caso vertente, as normas nacionais aplicáveis não podem ser contrárias ao princípio de livre prestação de serviços.
Por otra parte, incluso en este caso, las normativas nacionales aplicables no pueden ser contrarias al principio de libre prestación de servicios.
Vale a pena acentuar neste ponto que tentativas para criar uma infra-estrutura de informação não devem ser contrárias às políticas sociais dos Estados-Membros, a título individual.
Llegados a este punto, merece la pena destacar que las tentativas de crear una infraestructura de información no deben ser contrarias a las políticas sociales de los Estados miembros individuales.
Esses peritos reagirão a quaisquer outras reformas susceptíveis de minar a independência do poder judicial e de ser contrárias aos princípios da estratégia.
Estos expertos reaccionarán ante cualesquiera otras reformas que pudieran minar la independencia del poder judicial y ser contrarias a los principios de la estrategia en cuestión.
As disposições acordadas no contrato de consórcio devem respeitar o quadro estabelecido pelo presente Regulamento e não podem ser contrárias ao contrato concluído com a Comissão.
Los acuerdos alcanzados en el contrato consorcial deberán respetar el marco preestablecido del Reglamento y no podrán estar en contradicción con el contrato concluido con la Comisión.
c) Não podem ser contrárias à regulamentação comunitária e nacional em vigor.
c) no podrán ser contrarias a la normativa comunitaria y nacional vigente.
A população dos Estados-Membros tem de saber que as decisões que estão a ser tomadas em seu nome podem, a longo prazo, ser contrárias aos seus interesses.
La población de los Estados miembros debe conocer las decisiones que se toman en su nombre que, a largo plazo, pueden no favorecer sus intereses.
2. As especificações técnicas suplementares referidas no n.o 4 do artigo 18.o da Directiva 93/38/CEE que sejam necessárias para completar as especificações europeias ou as restantes normas em vigor na Comunidade não devem ser contrárias aos requisitos essenciais.
2. Las especificaciones técnicas adicionales, consideradas en el apartado 4 del artículo 18 de la Directiva 93/38/CEE y que sean necesarias para completar las especificaciones europeas o las demás normas vigentes en la Comunidad, no deberán ser contradictorias con los requisitos esenciales.
Rejeita, contudo, quotas ou obrigações para subvenções globais, uma vez que estas podem ser contrárias ao estabelecimento de prioridades fundamentais adaptadas às necessidades das regiões;
Rechaza no obstante las cuotas u obligaciones para las subvenciones globales, ya que podrían obstaculizar la fijación de prioridades de orden superior ajustadas a las necesidades de las regiones;
Além disso, a possibilidade de comunicação a intervalos regulares está em contradição com a obrigação actualmente prevista pelo artigo 15.o de serem comunicadas sem demora aos outros Estados-Membros em causa as informações relacionadas com operações que sejam ou pareçam ser contrárias às regulamentações aduaneira ou agrícola.
Además, la opción de comunicar con carácter esporádico contradice la disposición actualmente contemplada en el artículo 15 de que debe notificarse de inmediato a los demás Estados miembros la información relativa a las operaciones contrarias, o que les parecen contrarias, a las reglamentaciones aduanera o agraria.
As autoridades competentes de cada Estado-Membro podem igualmente comunicar informações relativas a operações que sejam ou pareçam ser contrárias às regulamentações aduaneira ou agrícola.»
Las autoridades competentes de cada Estado miembro podrán comunicar asimismo información relativa a operaciones que sean o parezcan contrarias a las reglamentaciones aduanera o agraria.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 27. Exatos: 27. Tempo de resposta: 70 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo