Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "ser permitidas" em espanhol

permitirse
autorizarse
estar permitidas
permitiéndose
Apenas devem ser permitidas excepções muito limitadas.
Sólo pueden permitirse muy contadas excepciones.
Só deveriam ser permitidas breves justificações no caso de alterações a textos de carácter legislativo.
Únicamente deben permitirse breves justificaciones en las enmiendas a los textos legislativos.
Todavia, tais medidas só deverão ser permitidas a título excepcional e se não houver soluções alternativas.
No obstante, estas medidas solo deben autorizarse a falta de soluciones alternativas y a título excepcional.
Dentro de cada escalão de prazos de vencimento, devem ser permitidas posições de compensação.
Debe autorizarse la compensación de posiciones dentro de cada banda de vencimientos.
Estou a pensar no respeito pelos direitos das minorias étnicas e em algo que considero muito importante: as actividades que glorificam o fascismo e o genocídio não deveriam ser permitidas.
También me refiero en este punto al respeto de los derechos de las minorías étnicas y, una cuestión importante para mi, a que las actividades que alaban el fascismo y el genocidio no deberían estar permitidas.
Devem ser permitidas contribuições não monetárias, sob a forma de acesso e utilização de infra-estruturas, desde que não representem uma parte significativa da totalidade da contribuição.
Las contribuciones no pecuniarias en forma de acceso y utilización de infraestructuras deben estar permitidas, siempre y cuando no representen una parte significativa de la contribución total.
Deveriam ser permitidas formas adicionais de expressão das informações nutricionais.
Deberían permitirse formas adicionales de expresión de la información sobre nutrición.
Trata-se de mais um exemplo de mensagens que não deveriam ser permitidas na Internet.
Se trata del enésimo ejemplo de mensajes que no deberían permitirse en la red.
Há uma série de alegações que poderão conduzir a efeitos adversos, não devendo ser permitidas.
Hay una serie de alegaciones que podrían tener un efecto adverso, y no deben permitirse.
Tais intervenções repetidas do Estado não deviam ser permitidas.
Estas intervenciones estatales reiteradas no deberían permitirse.
De forma análoga ao previsto na legislação relativa aos cosméticos, as substâncias cancerígenas, mutagénicas ou tóxicas da categoria 3 só devem ser permitidas, caso sejam declaradas seguras.
De forma análoga a lo dispuesto en la legislación sobre cosméticos, las sustancias CMR de la categoría 3 sólo deben permitirse si se han evaluado y juzgado seguras (véase también la justificación de la enmienda 6).
Não devem ser permitidas discriminações com base na nacionalidade da sociedade gestora, nem atrasos na aprovação, com fins proteccionistas.
No deben permitirse discriminaciones por razones de nacionalidad de una sociedad de gestión, ni posibilitarse retrasos en la aprobación con ánimo proteccionista.
Não devem ser permitidas alterações dos aparelhos ou dos métodos de classificação, a menos que explicitamente autorizadas por decisão da Comissão.
No deben permitirse modificaciones de los aparatos ni de los métodos de clasificación, a menos que las autorice explícitamente la Comisión mediante una Decisión.
No entanto, estas afirmações típicas de Ján Slota não podem ser permitidas numa democracia, em circunstância alguma.
Sin embargo, estas típicas declaraciones de Ján Slota no pueden permitirse en ningún caso en una democracia.
Estas decisões ou acções só deverão ser permitidas se tal for expressamente autorizado por lei, devendo ficar sujeitas a medidas especificamente destinadas a salvaguardar os interesses da pessoa envolvida.
Estas decisiones o acciones sólo deben permitirse si están expresamente previstas en el texto de una ley y deben ser objeto de medidas adecuadas para proteger los intereses de la persona afectada.
Estas descrições devem ser permitidas, já que são essencialmente declarações de factos científicos e não infringem os princípios gerais estabelecidos no artigo 3º da proposta.
Dichas descripciones deberían permitirse puesto que son fundamentalmente declaraciones de hechos científicos y no contradicen los principios generales mencionados en el artículo 3 de la propuesta.
Para facilitar o acoplamento e desacoplamento durante as manobras, poderão ser permitidas ligações de engate «instantor» nos vagões de mercadorias (ver anexo HH).
Para facilitar el enganche y desenganche durante las maniobras, podrán permitirse enganches del tipo «instantor» en los vagones de mercancías (véase el anexo HH).
A fim de reduzir os encargos administrativos para os fabricantes, especialmente no que se refere aos veículos das categorias L6e e L7e, devem ser permitidas mais homologações de sistemas.
A fin de reducir la carga administrativa que recae en los fabricantes, en particular por lo que se refiere a los vehículos de las categorías L6e y L7e, deben permitirse homologaciones de tipo de un sistema adicional.
A este respeito, a AEPD gostaria de salientar que tais trocas só devem ser permitidas se o país terceiro assegurar um grau elevado de protecção dos dados pessoais ou se a transferência for abrangida por uma das derrogações previstas na Directiva 95/46/CE.
A este respecto, el SEPD desea subrayar una vez más que estos intercambios solamente deberían permitirse si el tercer país garantiza un nivel adecuado de protección de los datos personales o si la transferencia corresponde al ámbito de una de las excepciones establecidas por la Directiva 95/46/CE.
Os diferentes procedimentos em vigor deverão, por conseguinte, ser substituídos por um procedimento pelo qual as importações na Comunidade só devam ser permitidas a partir de países terceiros cujas autoridades competentes elaborem e mantenham actualizadas as listas, comunicando-as à Comissão.
Por tanto, los diferentes procedimientos existentes deben sustituirse por un procedimiento según el cual solo deben permitirse en la Comunidad las importaciones procedentes de terceros países cuyas autoridades competentes redacten, mantengan al día y comuniquen a la Comisión las listas pertinentes.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 119. Exatos: 119. Tempo de resposta: 166 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo