Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "situação de estado" em espanhol

Procurar situação de estado em: Definição Sinónimos
condición de estado
Como, aliás, disseram os meus colegas, o tempo urge, e a OSCE qualificou já a situação de estado de não guerra.
Además, como han dicho mis colegas, es urgente: ¿no califica la OSCE la situación de estado no de guerra?
Agiu em nome de uma situação de Estado de direito em todo o continente.
Ha salido en defensa del Estado de derecho aplicado a todo el continente.
Nem mesmo uma situação de estado de emergência pode dar azo a medidas desproporcionadas em termos de direitos fundamentais e do direito à liberdade de expressão.
Incluso un estado de emergencia no puede dar lugar a medidas excesivas cuando se trata de los derechos fundamentales y el derecho a la libertad de expresión.
A Indonésia está a regressar com dificuldade à situação de Estado de direito democrático.
Indonesia retorna lentamente al estado de derecho democrático.

Outros resultados

Poderá a situação de Estados que já se encontram numa situação periclitante piorar ainda mais devido à sua participação no chamado «pacote de ajuda à Grécia»?
Con su colaboración al llamado «paquete de salvamento para Grecia», ¿podría agravarse aún más la situación de los Estados que ya «se tambalean»?
Tal requisito poderia levar à situação de alguns Estados-Membros ficarem sem alguém que represente os seus interesses nas negociações.
Una pretensión semejante podría derivar en una situación en la que algunos Estados miembros puedan quedarse sin nadie que represente sus intereses en las negociaciones.
Estamos a reagir à situação de um Estado cujo Presidente reconheceu publicamente que a força policial do seu país está minada pela corrupção.
Estamos respondiendo a la situación de un país cuyo Presidente ha reconocido públicamente que sus fuerzas policiales están plagadas de corrupción.
Falta, por exemplo, uma tabela com uma comparação perceptível da situação de cada Estado-Membro.
Falta por ejemplo un cuadro en el que se haga una comparación transparente del estado de cada país miembro.
Estas discussões foram extremamente profícuas e permitiram-nos ter uma ideia da situação de cada Estado-Membro, assim como compreender as circunstâncias económicas muito específicas de cada um.
Estas reuniones fueron muy fructíferas y nos permitieron adquirir una primera idea de en qué situación estaban los Estados miembros y comprender las peculiares circunstancias económicas que son características de cada Estado miembro.
Este último, assim o confessa claramente o relator no número 13 do seu relatório, será indiferente à situação de cada Estado-Membro.
Este último, como reconoce claramente el ponente en el punto 13 de su informe, será indiferente a las condiciones particulares de uno u otro Estado miembro.
A nível da União, essas decisões teriam permitido melhorar a situação de emprego nos Estados-membros.
Las decisiones adoptadas a nivel comunitario conllevan la posibilidad de tener un efecto positivo sobre la mejora de la situación del empleo en los Estados miembros.
Terceiro, a Coreia precisa de ajuda para poder recuperar da situação de bancarrota do Estado.
Tercero: Corea necesita apoyo para recuperarse de la bancarrota del estado.
Com efeito, o correspondente objectivo, tomado em consideração pelo legislador comunitário, pode ser alcançado através da tributação reforçada dos cigarros, utilizando os parâmetros fiscais ajustados à situação de cada Estado-Membro.
En realidad, el objetivo correspondiente, tenido en cuenta por el legislador comunitario, puede alcanzarse mediante una tributación reforzada de los cigarrillos, utilizando los parámetros fiscales adaptados a la situación de cada uno de los Estados miembros.
Ponderando a fixação de objectivos quantificados no domínio da inclusão social através da educação, adaptados à situação de cada Estado-Membro.
Reflexionando sobre la posibilidad de establecer objetivos cuantificados relativos a la inclusión social a través de la enseñanza, adaptados a la situación de cada Estado miembro.
A eventual reacção de importadores, distribuidores ou retalhistas ao aumento dos preços subsequente à instituição de medidas dependerá da situação de cada Estado-Membro.
La posible reacción de los importadores, los distribuidores y los minoristas, ante el incremento de los costes resultante de la imposición de medidas dependerá de la situación en cada Estado miembro.
Importa voltar a recordar a situação particular de Estados insulares vizinhos das nossas regiões ultraperiféricas, Canárias, Madeira e Açores, com que temos laços históricos e específicas relações de proximidade.
Es importante recordar una vez más la situación particular de los Estados insulares vecinos de nuestras regiones ultraperiféricas -las Canarias, Madeira y las Azores- con las que mantenemos lazos históricos y vínculos especiales.
Nem sequer numa situação de crise os Estados-Membros chegam a acordo sobre as medidas mais coerentes com as recomendações científicas.
Ni siquiera en una situación de crisis pueden los Estados miembros ponerse de acuerdo sobre las medidas más acordes con las recomendaciones científicas.
Em face desta situação, um governo fraco e de saída, o Governo da Nova Democracia, deixou que as coisas ficassem fora de controlo, vivendo-se durante vários dias uma situação de ausência de Estado.
Ante esta situación, un débil gobierno cesante, el Gobierno de Nueva Democracia, ha dejado que las cosas se le vayan de las manos, con el resultado de que no ha habido Estado durante días.
A situação diverge consideravelmente de Estado-Membro para Estado-Membro, como o Comissário assinalou com razão.
La situación varía mucho de un Estado miembro a otro, como el Comisario ha señalado con acierto.
A situação atingiu o estado de guerra civil.
La situación ha llegado a un estado de guerra civil.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 24773. Exatos: 4. Tempo de resposta: 436 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo