Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "titular do direito" em espanhol

titular del derecho
titular de los derechos
derechohabientes
titular de un derecho
A constituição dessa garantia não prejudica as outras possibilidades de recurso à disposição o titular do direito.
La constitución de dicha garantía no será obstáculo para la interposición de los demás recursos de que disponga el titular del derecho.
A entrega a uma pessoa diferente do titular do direito é considerada uma perda.
La entrega a una persona que no sea el titular del derecho se considerará pérdida.
Fornecimento de informações por parte do titular do direito
Suministro de información por parte del titular de los derechos
A directiva 91/250 estabeleceu um delicado equilíbrio entre os interesses do titular do direito de autor e os das partes que procuram desenvolver programas interoperáveis.
La Directiva 91/250/CEE ha establecido un delicado equilibrio entre los intereses del titular de los derechos de autor y los de las otras partes que tratan de desarrollar programas interoperativos.
1. O direito previsto no artigo 7º é aplicável às bases de dados cujo fabricante ou o titular do direito sejam nacionais dos Estados-membros ou tenham residência habitual no território da Comunidade.
1. El derecho contemplado en el artículo 7 se aplicará a las bases de datos cuyos fabricantes o derechohabientes sean nacionales de un Estado miembro o tengan su residencia habitual en el territorio de la Comunidad.
O requerente que tenha obtido um documento não pode reproduzi-lo para fins comerciais nem proceder a qualquer outra exploração económica sem autorização prévia do titular do direito.
El solicitante que haya obtenido un documento no podrá reproducirlo con fines comerciales o destinarlo a cualquier otro tipo de explotación económica sin autorización previa del titular del derecho.
Sempre que o titular do direito apresente ele próprio o pedido:
Cuando el propio titular del derecho presenta la solicitud:
O titular do direito deve apresentar o seu pedido de intervenção junto da autoridade competente referida na casa 2 do formulário.
El titular del derecho debe presentar su solicitud de intervención al servicio competente mencionado en la casilla 2 del formulario.
2. A garantia prevista no n.o 1 deve ser suficiente para proteger os interesses do titular do direito.
2. La garantía prevista en el apartado 1 deberá ser suficiente para proteger los intereses del titular del derecho.
O titular do direito de protecção pode impedir a importação por parte de terceiros dos produtos que tenham sido comercializados sem a sua autorização.
El titular del derecho de protección puede impedir la importación por parte de terceros de los productos que hayan sido comercializados sin su autorización.
As Partes entendem que não há obrigação de aplicar os procedimentos previstos na presente secção às mercadorias comercializadas noutro país pelo titular do direito ou com o seu consentimento.
Las Partes entienden que no habrá obligación de aplicar los procedimientos establecidos en la presente sección a las mercancías comercializadas en otro país por el titular del derecho o con su consentimiento.
Se o requerente for um representante do titular do direito, deve apresentar prova dos poderes de representação.
Si el solicitante es un representante del titular del derecho, debe presentar la prueba del poder que le ha sido conferido.
«Esse certificado será entregue pelo Instituto, sob a forma de um documento digital, ao titular do direito ou ao seu representante para efeitos processuais.».
«La Oficina entregará este certificado, en forma de documento digital, al titular del derecho o a su representante legal.».
Os Estados-Membros podem autorizar o reagrupamento dos filhos cuja guarda seja partilhada, desde que o outro titular do direito de guarda tenha dado o seu acordo.
Los Estados miembros podrán autorizar la reagrupación de los hijos cuya custodia se comparta, siempre que el otro titular del derecho de custodia haya dado su consentimiento.
Casa 14 Ao apor a sua assinatura nesta casa, o titular do direito certifica que aceita as disposições do regulamento, bem como as suas obrigações.
Casilla 14 Al firmar esta casilla, el titular del derecho certifica que acepta los términos del Reglamento y sus obligaciones.
Nos casos apropriados, os Estados-Membros estabelecerão que o prejuízo sofrido possa incluir outros elementos para além dos factores económicos, como sejam os danos morais causados ao titular do direito pela violação.
En los casos en que proceda, los Estados miembros establecerán que el perjuicio sufrido pueda abarcar otros elementos distintos de los factores económicos, como el perjuicio moral ocasionado al titular del derecho por la infracción.
7. O titular do direito deve informar o serviço referido no nº 1 caso o seu direito já não esteja validamente registado ou tenha caducado.
7. El titular del derecho estará obligado a informar al servicio contemplado en el apartado 1 en caso de que su derecho deje de estar válidamente registrado o haya caducado.
a) Sempre que o próprio titular do direito apresentar o pedido:
a) cuando presente la solicitud el propio titular del derecho:
Convém definir o tipo de declaração, destinado a cobrir a responsabilidade do titular do direito, que deve obrigatoriamente acompanhar o pedido de intervenção.
Procede definir el tipo de declaración de responsabilidad del titular del derecho, que debe adjuntarse obligatoriamente a la solicitud de intervención.
Qualquer utilização comercial de uma denominação registada para géneros alimentícios sem o acordo prévio do titular do direito;
utilización comercial de una denominación registrada para productos alimenticios sin obtención previa del acuerdo del titular del derecho;
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 168. Exatos: 168. Tempo de resposta: 137 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo