Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "transparecem" em espanhol

Procurar transparecem em: Definição Dicionário Sinónimos
rezuman
Estas divergências transparecem na taxa de inflação e crescimento.
Estas divergencias se han reflejado en las tasas de inflación y de crecimiento.
As falhas internas na Ucrânia transparecem em falhas na estratégia europeia.
Los fallos internos en Ucrania se reflejan en los fallos de la estrategia europea.
Espetei-lhes com uma nota das grandes para um belo jantar e pelos problemas, e de repente, transparecem respeito.
Puse 1 de los grandes para una buena cena, para sus problemas y de pronto... rezuman respeto.
Existem, pois, ameaças crescentes de proteccionismo, a começar pelas que transparecem da retórica que nos chega do outro lado do Atlântico pela voz de dois dos principais candidatos na corrida presidencial.
Por lo tanto, existen crecientes amenazas proteccionistas, y especialmente cuando oímos la retórica procedente del otro lado del Atlántico de los dos principales protagonistas de la carrera presidencial.
Quando olhamos para o próprio Programa de Haia, uma das coisas que não transparecem de forma suficientemente enfática é a liderança política no que se refere a questões relativas à luta contra a discriminação.
Cuando examinamos el propio Programa de La Haya, una de las cosas que no ha quedado suficientemente clara es el liderazgo político en cuestiones relacionadas con la lucha contra la discriminación.
No entanto, do ponto de vista da interpretação da coesão social, estão em curso vários processos espaciais que não transparecem através dos indicadores socioeconómicos identificados ao nível NUTS 2 e, portanto, permanecem ocultos.
Sin embargo, desde el punto de vista de la interpretación de la cohesión territorial, hay varios procesos espaciales en marcha que no se muestran a través de los indicadores socioeconómicos definidos en el nivel NUTS 2 y que, por lo tanto, se mantienen ocultos.
É também nas reflexões e nas propostas apresentadas no relatório que transparecem todas as perspectivas de diplomacia e de afirmação do valor e do papel da União Europeia, e não se trata de palavras vãs ou bonitas.
También es a través de las reflexiones y de las propuestas hechas en el informe como se traslucen todas las perspectivas de diplomacia y de estimación del valor y del papel de la Unión Europea, y no son palabras vanas o frases hermosas.
Sua piedade e bondade que transparecem em seu rosto, marcado pela fraqueza e pela dor, conquistam o coração de todos eles, que exclamam: "Este sacerdote é um santo".
Su piedad y la bondad que se transparenta en su rostro, marcado por la debilidad y el dolor, conquistan el corazón de todos ellos, que exclaman: "Este sacerdote es un santo".
Também nesta câmara se faz sentir demasiadas vezes que, ao arrepio de todas as declarações verbais, acabam por prevalecer o predomínio e os ditames do Conselho e da Comissão e, demasiadas vezes também, transparecem aqui os interesses de partidos e de governos nacionais.
En esta Asamblea también se observa demasiado a menudo que, a pesar de todas las protestas verbales, la prepotencia y la situación ventajosa del Consejo y la Comisión acaban imponiéndose, y con demasiada frecuencia prevalecen también aquí los intereses de los partidos y los Gobiernos nacionales.
As intenções da UE em relação ao sector particularmente sensível da saúde pública também transparecem plenamente nas conclusões do recente Conselho Europeu de Estocolmo.
Las intenciones de la UE para un ámbito tan sensible como es la salud pública se dejan ver sin ningún género de dudas en las conclusiones del reciente Consejo Europeo de Estocolmo.
Que elas possam exprimir as suas opiniões e tenham a possibilidade de manifestar a sua oposição são ideias que também transparecem do relatório.
En el informe fiigura también que que pueden exteriorizar su opinión y que pueden manifestarse en contra.
Eles merecem mais atenção, porque os obstáculos e as dificuldades sentidas na cooperação transparecem com maior incidência neste tipo de projectos e porque as pessoas estão mais sensibilizadas para esta questão.
Merecen que se les dedique más atención, pues en estos proyectos salen a la luz los obstáculos y dificultades de la cooperación y las personas tienen también una sensibilidad mucho mayor sobre este aspecto.
Um seguimento e uma continuação que, com base na flexibilidade e na abordagem realista que transparecem em todo o seu articulado, deverão permitir-nos, sem sombra de dúvidas, garantir a limpeza das nossas águas.
Un seguimiento y una continuación que, a partir de la flexibilidad y el planteamiento realista que rezuman en todos sus artículos, indudablemente nos han de permitir garantizar la limpieza de nuestras aguas.
Daí os cuidados que transparecem na formulação das disposições que têm a ver com a interacção com as autoridades de segurança nacionais e a forma como o controlo comunitário terá lugar, o que nos parece correcto.
Por este motivo se está teniendo tanto cuidado en la redacción de las disposiciones sobre la interacción con las autoridades nacionales de seguridad y la forma que adoptará el control comunitario, lo cual consideramos el enfoque correcto.
Senhoras e Senhores Deputados, a seriedade e a emoção que transparecem nas vossas intervenções devem-se, sem dúvida, ao facto de estarem a falar em nome de todas aquelas pessoas que actualmente já não se podem pronunciar e, em nome da Presidência, agradeço-vos.
Estas intervenciones están llenas de dignidad y emoción, porque creo que han hablado en nombre de todos los que no pueden hablar hoy; y les doy las gracias en nombre de la Presidencia.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 15. Exatos: 15. Tempo de resposta: 39 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo