Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "Legou" em inglês

Procurar Legou em: Definição Dicionário Sinónimos
bequeathed
Sim, parece que o clube é construída em terra legou ao povo de Montague pelo seu proprietário original.
Yes, it seems that the clubhouse is built on land bequeathed to the people of Montague by its original owner.
Não, jovem amigo... um dia limparei esta Roma que meu pai me legou.
One day I shall cleanse this Rome which my fathers bequeathed me.
Não foi a guerra para acabar com todas as guerras, não apenas por ter deixado perigosas pontas soltas, mas porque legou ao mundo uma terrível mensagem.
It wasn't the war to end all wars, not just because it left dangerous loose ends, but because it bequeathed the world a terrible message.
Falamos mais bem de uma vida partilhada entre irmãos, leigos e leigas, em que se complementem as identidades específicas de nossas vocações e se torne realidade o sonho que Marcelino nos legou: "Vêde como se amam".
We talk of a life shared between Brothers and Laymen and women, in which the specific identities of our vocations complement each other and give reality to the dream Marcellin bequeathed to us: "See how they love one another".
Ele legou 5 mil dólares para o Fundo Musical para Crianças em Risco, 10 mil dólares para si, Mr.
And he bequeathed $5,000... to the Kids at Risk Music Fund... $ 10,000 to you, Mr. Keats.
152 O contacto, diálogo e cooperação com os seguidores de outras religiões foi um dever que o Concílio Vaticano II legou a toda a Igreja como uma obrigação e um desafio.
152 Contact, dialogue and cooperation with the followers of other religions is a task which the Second Vatican Council bequeathed to the whole Church as a duty and a challenge.
"Sr. Franklin que tipo de governo nos legou?"
"what manner of government have you bequeathed us?"
Ele legou o nome a seu único filho que mesmo se tornando um ativo viajante a vida toda aproveitou dos estudos que o pai obrigou-o a cursar, de um jeito que esse pai nunca teria imaginado.
He bequeathed his name to his only son, who, though he remained all his life a restless traveler, He benefited from studies that his father forced him to take in ways that would never have imagined.
Legou toda a sua fortuna para ela.
He bequeathed his entire estate to her.
Eva me legou a gostar disso.
Eva is the one who got me into this.
Os seus herdeiros políticos têm agora grandes responsabilidades perante a História e perante o património de valores que Mandela lhes legou.
His political successors now have great responsibilities to history and to the heritage of values bequeathed to them by Nelson Mandela.
O Sr. Champalimaud foi um empreendedor que legou um terço da sua fortuna pessoal, no valor de 500 milhões de euros, para a investigação científica nestas áreas.
Mr Champalimaud was an entrepreneur who left one third of his personal fortune - EUR 500 million - to scientific research in these areas.
Seu tio legou todos os seus bens para você, sua sobrinha favorita e única parente viva.
"your uncle has bequeathed his entire estate to you, his favorite niece and the only living relative."
O projecto europeu é a mais bela ideia que o violento século XX legou ao século XXI.
The European project is the finest idea that the twenty-first century has inherited from the violent twentieth.
Senhoras e Senhores, devo acrescenta antes de me retirar... que o Sr. Memória legou o cérebro ao Museu Britânico!
I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
Nenhum Papa nos deixou uma quantidade de textos igual à que ele nos legou;
No Pope has left us such a quantity of texts as he has bequeathed to us;
Em seu último testamento, Billy Shakespeare legou a sua esposa, Anne Hathaway, seu, e cito: "Segunda melhor cama".
Billy Shakespeare, in his last will and testament, left his wife, Anne Hathaway, his, quote, "second-best bed."
A Virgem Maria, Rainha da Paz, ajude todos os cristãos nas diversas vocações e situações de vida, a ser testemunhas da paz, que Cristo nos concedeu e nos legou como missão exigente a cumprir em toda a parte.
May the Virgin Mary, Queen of Peace, help all Christians in their different vocations and walks of life to be witnesses of the peace that Christ gave us and left to us as a demanding mission to be carried out everywhere.
Se perguntarem o que me legou a minha mãe, eu direi: "Impudor".
If anyone asks me what I get from my mother, I'll say shamelessness.
Também me deixou um filho por nascer, a quem legou o que permaneceu na caixa depois dos pesadelos fugirem:
Helso left me an unborn son, To whom he bequeathed what remained in the box
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 27. Exatos: 27. Tempo de resposta: 43 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo