Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.
Procurar a título em: Definição Sinónimos

Sugestões

3125
461
426
406
351
348
315
190
187
185
O pessoal será recrutado a título temporário.
The staff shall be recruited on a temporary basis.
Não estou aqui a título oficial.
I'm not here in any official capacity.
As associações profissionais relevantes da indústria naval podem participar a título consultivo.
The relevant professional associations working in the shipping industry may participate in an advisory capacity.
Não estou aqui a título profissional.
Não I came for razões professional.
Os vice-presidentes podem ser convidados a participar nas reuniões dos coordenadores das comissões a título consultivo.
The vice-chairs may be invited to participate in the meetings of committee coordinators in a consultative role.
As despesas elegíveis para ajuda a título dos programas operacionais limitam-se aos custos realmente suportados.
Expenditure under operational programmes eligible for aid shall be restricted to the actual costs incurred.
A questão do senhor deputado refere-se às opiniões expressas a título oficioso pelo Presidente da Comissão.
The honourable Member's question concerns the unofficial opinions expressed by the Commission President.
Em consonância com esta estratégia de consolidação, as medidas de incentivo estão previstas a título temporário.
Consistent with this consolidation strategy, stimulus measures are planned to be temporary.
Em consequência, e a título excecional, foi também analisada a evolução após o PI.
Consequently and exceptionally, developments after the IP have also been analysed.
Apoiará as actividades actualmente ajudadas a título do programa de acção 2004-2006 acima descrito.
It will support activities currently supported under the 2004-2006 action programme described above.
Independência significa que os membros têm de declinar qualquer outro trabalho, pago ou a título gracioso.
Independence means that members must completely relinquish any other work, paid or unpaid.
Os Fundos Estruturais intervêm ainda nas zonas rurais a título das disposições particulares relativas ao tratamento das especificidades territoriais.
In rural areas, active use is still made of the Structural Funds pursuant to the special provisions relating to the way in which local characteristics are dealt with.
Alguns Estados, como sabem, desenvolveram missões humanitárias no Iraque a título nacional.
Some States, as you know, have carried out humanitarian missions in Iraq at national level.
Todavia, essas medidas só deverão ser autorizadas a título excecional e se não houver soluções alternativas.
However, such measures should be authorised only exceptionally and where no alternative exists.
O presente guia foi elaborado a título informativo.
This Guide is produced for information purposes.
A Comunidade co-financia os custos elegíveis a título do regime.
The Community shall co-finance the eligible costs under the scheme.
Deverá também permitir-se que os fabricantes incluam menções adicionais, a título facultativo.
The provision of additional voluntary particulars by the manufacturer should be possible.
O montante da indemnização a pagar a título do presente artigo será equivalente ao dano efectivamente sofrido.
The amount of compensation payable pursuant to this Article shall be equivalent to the actual loss suffered.
Uma vez adoptados, os programas anuais serão transmitidos a título informativo à Autoridade Orçamental.
Once adopted the annual work programmes shall be transmitted to the Budgetary Authority for information.
Vim falar consigo a título informal.
I just came by for an informal chat.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 5715. Exatos: 5715. Tempo de resposta: 354 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo