Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "acalmarem" em inglês

calm down settle down
cool off
blows over
cools down
died down
quietened down
dies down
cool down
settled down
blow over
die down

Sugestões

106
75
Falávamos para se acalmarem e comportassem.
We'd tell them to calm down and behave.
Se todos se acalmarem, os sintomas vão desaparecer logo.
If- if you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
Quando acalmarem, terei algo a dizer.
When you settle down, I do have something to say.
Quando acalmarem, tenho algo a dizer.
When you settle down, I do have something to say.
Deixemos os hormônios dela se acalmarem e não se distraiam com...
We'll let her hormones cool off and not get distracted by...
Precisam de tempo para se acalmarem e depois fica tudo bem.
They just need time to cool off and then everything will be fine.
Wesen! - Se vocês se acalmarem...
Nobody will be hurt if you calm down.
Penso que provavelmente necessitam de uns aditivos para acalmarem um pouco.
I think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Tenho de pedir aos membros para se acalmarem.
I must ask the members to calm down.
Serão alimentados assim que se acalmarem.
They shall be fed as soon as they calm down.
Se eles se acalmarem, posso conseguir perceber alguma coisa.
If they calm down, I might be able to pick up on something.
Quando elas se acalmarem Luke e eu teremos ua chance de respirar, vamos conversar e marcaremos uma data.
When they calm down and Luke and I get a chance to breathe, we will talk and set the date.
Podes dizer a estas pessoas para se acalmarem e recuarem?
Could you please tell these people to calm down and step back?
Se vocês não se acalmarem, algo vai acontecer com o Pepe.
If you don't calm down something will happen to Pepe.
Se os mercados não se acalmarem, vamos ter de aumentar os preços nós mesmos.
If the markets don't calm down, we'll have to raise prices ourselves.
Eu acho que se eu perder meu voo amanhã, talvez meus pais terão tempo suficiente para se acalmarem.
I guess as long as I miss my flight tomorrow, well, maybe that will give my parents time to calm down.
Se todos se acalmarem, podem voltar no próximo ano.
If you all just calm down, you can come back next year.
Depois das coisas acalmarem, preciso do Sr. Keegan, morto.
But after things calm down, I need Mr Keegan terminated.
OK, mas isso vai demorar um minuto pra as coisas... se acalmarem.
Okay, but it will just take a minute for things to... settle down.
Daria para todos se acalmarem... pelo amor de Deus?
Would everyone just calm down, for the love of God and all that is holy?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 97. Exatos: 97. Tempo de resposta: 99 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo