Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "aconteça o que" em inglês

no matter what come what
Happen what
Come hell
whatever

Sugestões

1106
O Stuart disse para continuar a gravar aconteça o que aconteçer.
Stuart said keep rolling no matter what.
Uta, não encostes um dedo na Amy... aconteça o que for... até eu voltar.
Uta, you are not to lay a finger on Amy... no matter what until I return.
Esteja pronto para o inesperado, mas não espere nada e deixe que aconteça o que vier, porque vai chegar até você por uma razão e um propósito.
Be ready for the unexpected, but expect nothing and let come what comes, because it will come to you for a reason and a purpose.
Não, pai, aconteça o que aconteçer, eu não voltarei para lá.
No father, come what may, I'll not go back there.
Confiai. Aconteça o que aontecer, ficai alegres e não percais a esperança.
Trust. Happen what may, be happy and don't lose hope.
O Doug ganha sempre as medalhas aconteça o que aconteçer.
Doug finishes with the most medals no matter what.
Dei ordens para que nada de mal lhe aconteça... aconteça o que tiver que acontecer.
I've given orders no harm is to come to you... no matter what happens.
Ouça, Aconteça o que aconteçer, não saia debaixo deste colete.
Listen, no matter what happens, you stay under these vests.
Aconteça o que aconteçer no basquetbol,
No matter what happens in this business of basketball,
Aconteça o que acontecer,... Sempre viverei na memória deles.
No matter what happens, I'll live forever in their memories.
Aconteça o que me acontecer, truques não o ajudarão.
No matter what happens to me tricks will do you no good.
Aconteça o que for ao meu irmão, eu não quero uma sentença branda.
No matter what happens to my brother, I don't want an easier sentence.
Aconteça o que me acontecer, não pares até que tenhas saído pela porta da frente.
No matter what happens to me, don't stop until you're through the front door.
Aconteça o que me acontecer na minha vida, eu direi sempre isto.
No matter what happens, I will always say this.
Aconteça o que for na América, ficaremos juntos.
We stick together, no matter what.
O Stuart disse para continuar a gravar aconteça o que aconteçer.
Stuart said to continue recording anyway.
Juro-lhe que aconteça o que me acontecer voltarei para si.
I swear to you no matter what happens to me I'll be back for you.
É uma honra terem-me contactado e respeitarei a sua confiança, aconteça o que me acontecer.
I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me.
Coisas más podem acontecer, mas aconteça o que aconteçer tu estarás sempre no meu coração.
But however terrible they are, you are in my heart.
Eu levo toda minha vida esperando que aconteça o que está acontecendo com você.
I've been waiting my whole life to experience what's happening to you.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 88. Exatos: 88. Tempo de resposta: 418 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo