Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "aguardar até" em inglês

wait upon
wait until
hold off until
stand by until
hold off till
wait before
hang back until
wait till
O sangue deve aguardar até o dia em que eu decidir tirar daqueles que ousarem me desafiar.
Blood shall wait upon the day I draw it from those who have dared move against me.
Pois se os problemas de agora devem-se ao divórcio das pessoas de sua terra e de seus direitos, o remédio para estes problemas deve aguardar até que se espalhe o entendimento.
For if the troubles of to-day are due to the divorce of the people from the land and from their rights, the remedy for those troubles must wait upon the spread of understanding.
Pediram-me para parar, para aguardar até novas decisões.
I was then asked to stop and wait until further decisions were taken.
Nestes casos, devíamos aguardar até o inquérito terminar.
In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
Ou aguardar até que todos os presos políticos estejam fora da prisão.
Or hold off until all political prisoners are released from prison.
Pergunte se o Japão pode aguardar até eu falar com Pequim.
Ask if Japan will hold off until I've made contact with Beijing.
Estava esperançado em aguardar até ao fim da investigação judicial.
I was hoping to wait until after the inquest.
O seu marido devia aguardar até termos a confirmação das análises ao sangue.
Your husband should really wait until we get the blood work back for confirmation.
E acho que entretanto, vamos aguardar até Ming mandar alguém para nos matar.
And I guess in the meantime, We'll just wait until ming Sends something else to kill us.
Não podemos aguardar até Dezembro de 2008 para rever estes casos.
We cannot wait until December 2008 before we review these cases.
Espero que não tenhamos de aguardar até Dezembro para o ver regressar ao palco europeu.
I hope we will not have to wait until December for him to return to the European stage.
Teremos que aguardar até eles se irem embora.
We'll just have to wait until they move on.
A Comissão aceitou aguardar até ser tomada a decisão de apresentar um plano definitivo de reestruturação.
The Commission agreed to wait until a decision had been taken to submit a definitive restructuring plan.
É uma bela mensagem para ler aos nossos funcionários, mas talvez seja melhor aguardar até termos concluído as mudanças de pessoal.
Well, that's a beautiful message to read to our employees... but perhaps it's best to wait until we've made all of the personnel changes.
Pedi ao Major Sheppard para aguardar até que... eu tivesse a chance de conversar com o senhor.
I asked major Sheppard to wait until I had a chance to talk with you.
Bem, você pode adiar seu voo e aguardar até que o nível de ameaça diminua.
Well, you could postpone your flight and wait until the threat level has lowered.
Nem todos os doentes podem aguardar até ao fim dos ensaios clínicos e da avaliação do pedido de autorização de introdução no mercado.
Not all patients can wait until the end of clinical trials and the evaluation of the marketing authorisation application.
Seu dentista irá aguardar até o soquete seco curou - o que pode demorar até duas semanas - antes da colocação dos implantes dentários.
Your dentist will wait until the dry socket has healed - which can take up to two weeks - before placing dental implants.
Os outros oradores terão, receio eu, de aguardar até à tarde.
The other speakers, I am afraid, will have to wait until this afternoon.
Por agora, temos de aguardar até 15 de Junho de 2011, quando se prevê que o Conselho apresente respostas às perguntas dos deputados.
For now, we must wait until 15 June 2011, when the Council is to provide answers to MEPs' questions.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 120. Exatos: 120. Tempo de resposta: 115 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo