Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "alegrar" em inglês

Procurar alegrar em: Definição Conjugação Sinónimos
cheer
rejoice
brighten up
cheer up
gladden
welcome
bring joy
be happy
light up
lighten up
be glad
rejoicing

Sugestões

Tenho algo que pode alegrar você.
I think I have something that could cheer you up.
É uma coisa simplesmente esplêndida alegrar as pessoas.
It's an absolutely splendid thing to cheer people up.
Precisamos nos alegrar pela partida do rei.
We must rejoice in the departure of His Majesty.
Vamos nos alegrar e comer... sob a proteção do abençoado pergaminho sagrado.
So let us rejoice and enjoy our meal... in the shadow of the hallowed sacred parchment.
Levou compras e flores para alegrar o local.
She has a bag of groceries and a bouquet of flowers... to brighten up the place.
Vim alegrar o dia de vocês, macacos de escritório.
Just here to brighten up your day, you bunch of sad, little desk monkeys.
Sei que isso vai alegrar o Papai.
I'm sure that will cheer her up, Papa.
Ela necessidades justa mim para a alegrar em cima.
She just needs me to cheer her up.
Eu teria um pequeno presente aqui para alegrar você.
I got a little present here to cheer you up.
Sua missão era alegrar a Katie.
She seemed to make it her mission to cheer Katie up.
Aqui é um certo-caminho de fogo para alegrar em cima um bummed-fora noiva para-ser.
Here's a sure-fire way to cheer up a bummed-out bride-to-be.
Talvez margaridas- Para alegrar a sala.
Maybe daisies- To brighten up the room.
Achei que podiam alegrar o lugar.
I thought they might brighten the place up.
Mas alegrar alguém... isso importa.
But liftin' someone's heart... now that matters.
Em sua capacidade profissional deveria tratar de nos alegrar.
In your professional capacity, you're supposed to be cheering us up.
Toquem algo para alegrar as pessoas.
Play something, make the people feel good.
0brigado por tentar me alegrar ontem.
Thank you for trying to cheer me up last night.
Estava pensando em alegrar o lugar.
I was thinking of brightening up this place.
Desculpa-me se tento alegrar os ânimos.
Sorry if I'm trying to lighten the mood a little.
Que beleza, então vamos deixá-lo alegrar o ambiente.
VINCE: This is great. Let's just pick on the nice guy for bringing a little levity.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 406. Exatos: 406. Tempo de resposta: 127 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo