Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "alucinante" em inglês

mind-blowing
hallucinating
blistering
mind-boggling
breakneck
hallucinatory
mind-bending
staggering
excruciating
Deliverance
É bem alucinante para as pessoas escolhidas.
It's pretty mind-blowing to the people who are picked.
Chefe Puppi, você é alucinante.
Puppy boss, you're mind-blowing.
Num alucinante show de nudez integral... eis aqui Ursula Hoffmann!
In a hallucinating nude show... Ursula Hoffmann!
Não, acho que é um viciado em solo quem é alucinante que ele não está sozinho.
No, we think it's a solo addict who's hallucinating that he's not alone.
ARLINGTON - A aproximação entre os Estados Unidos e Mianmar (Birmânia) avançou a um ritmo alucinante.
ARLINGTON - The rapprochement between the United States and Myanmar (Burma) has proceeded at a blistering pace.
Mantêm um ritmo alucinante.
They're setting a blistering pace.
Bem, conhecendo o Brian, vai ser alucinante.
Well, knowing Brian, it will be mind-blowing.
Queridas, querem passar uma tarde alucinante?
Babs, you want to spend a mind-blowing afternoon?
Diversão alucinante, como uma apresentação com fogo ou mágica e mulheres nuas.
Mind-blowing entertainment, like a naked fire show or a naked magic show.
Nós te conheci com um peixe-gato, eo prato foi alucinante, = = caldo incrível.
We first met you with a catfish, and the dish was mind-blowing, amazing broth.
É o resultado da introdução de novas tecnologias, serviços e inovações a ritmo quase alucinante.
It is the result of the introduction of new technologies, services and innovations at an almost mind-blowing rate.
São um afrodisíaco alucinante que dará a qualquer mulher uma pequena brisa entra as suas pernas.
They're a mind-blowing aphrodisiac that'll give any girl a little breeze between her legs.
É que tudo isso é alucinante, sabe?
It's just all of it is mind-blowing, you know?
Elas têm maturidade e experiência, e uma alucinante flexibilidade que se deve a uma avançada transformação das ancas.
They've got maturity and experience, and the kind of mind-blowing flexibility that only comes from advanced hip dysplasia.
Olha, eu sei que eu não sou nenhum substituto para uma noite alucinante na parte de trás de um carro com um modelo...
Look, I know I'm no substitute for a mind-blowing night in the back of a car with a model...
Entretenimento alucinante, como um espetáculo de fogo e nudismo ou magia e nudismo.
Mind-blowing entertainment, like a naked fire show or a naked magic show.
Então, se é isso que você cresceu com, então isso deve ser alucinante.
So if that's what you grew up with, then this should be mind-blowing.
Preston Reed: É alucinante, e me sinto muito orgulhoso, muito honrado.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored.
que contenha quarenta por cento de alcool puro, concentrado, cem por cento comprovado, alucinante, destruidor de neurónios.
And containing 40% of pure, undiluted, 100% proof, mind-blowing, brain cell decimating alcohol.
Alucinante, senhor, boa tomada, senhor.
Mind-blowing, sir, very good shot, sir.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 115. Exatos: 115. Tempo de resposta: 106 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo