Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "apesar do que" em inglês

despite what in spite of what no matter what regardless of what
despite how
whatever else
even though what
Notwithstanding what
Regardless of how
Despite of what
despite the
Eu também o elogiei apesar do que tenha acontecido as imagens têm algo de especial.
He also brought up despite what you do here your pictures have something special.
Estava definitivamente azul, Jane, apesar do que George disse.
It was definitely blue, Jane, despite what George has said.
Quero que saibam que, apesar do que se passou esta noite... não desistimos.
I want you to know that in spite of what's happened here tonight, we are not deterred.
Ela optou por confiar em mim apesar do que sou.
She chose to trust me in spite of what I am.
E apesar do que diga, vou dar um jeito de te pagar.
And no matter what you say, I will still figure out a way to pay you back.
Pessoas que continuam a lutar, apesar do que possam sentir ou sofrer.
People who keep on fighting no matter what they feel or suffer.
O senhor é brilhante, apesar do que dizem.
You really are quite bright, despite what people say.
E apesar do que os opositores têm falado...
And despite what the naysayers have been spouting...
Entendo que apesar do que disse na nossa reunião, você aumentou seu pedido para mais ônibus escolares.
So it's my understanding that despite what I said in our meeting, you have somehow increased your request for more school buses.
Victor, segue trabalhando em tua carreira... apesar do que digam os críticos.
Victor, keep plugging at your career... despite what critics say.
Não posso abandoná-la, apesar do que disse.
I can't just abandon it, despite what I said.
Sem nenhuma ambigüidade, apesar do que você insinua.
With no ambiguity, despite what you imply.
E, apesar do que você pensa eu culpo a colonização francesa.
And despite what you think, I blame French colonization.
Dizer-vos que o meu coração ainda é vosso, apesar do que fiz.
To tell you that my heart is still yours, despite what I've done.
Porque apesar do que dizem, o passado nem sempre foi melhor.
[Alba] Because, despite what they say, the past was not always better.
Talvez já o tenhas feito, apesar do que dizes.
You might have done already, despite what you say.
Nunca encontraram o corpo, apesar do que diziam os relatórios.
They never did find his body, despite what the reports say.
Não sou perfeita, apesar do que as pessoas pensam.
I'm not perfect, despite what people may think.
Não somos assassinos, apesar do que esse funerário diz.
We're not murderers, in spite of what this undertaker says.
Admiro-vos, Philip, apesar do que pensais.
I admire you, Philip, in spite of what you think.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 646. Exatos: 646. Tempo de resposta: 435 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo