Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "canalizados para a" em inglês

Procurar canalizados para a em: Definição Dicionário Sinónimos
channelled into
channelled to the
Os elevados custos de investimento foram canalizados para a reconstrução de fornos.
The high investment costs were in view of furnace rebuilds.
A informação ao Parlamento e o controlo deste sobre os fundos canalizados para a cooperação irão melhorar significativamente.
Parliament's scrutiny and control of aid money will substantially increase.
Vamos também providenciar para que seja verificada a elegibilidade para assistência se houver subsídios nacionais canalizados para a Roménia.
We shall also ensure that eligibility for assistance is checked if national subsidies are directed into Romania.
Na minha opinião, não deveriam ser canalizados para a energia nuclear quaisquer novos investimentos.
In my opinion, no new money should be allocated to nuclear energy.
Junte todos os documentos financeiros, e mostre-me como é que os pagamentos provenientes do património do Harrison eram canalizados para a Rivertrace Management.
You put together all the finances and show how the payments from Harrison's estate were funneled into Rivertrace Management.
Os melhores esforços de todo o mundo civilizado deviam, portanto, ser canalizados para a inversão desta tendência perigosa.
The best efforts of the entire civilised world should therefore focus on reversing this dangerous trend.
No que respeita principalmente à governação global, os esforços canalizados para a implementação da agenda de reformas das Nações Unidas deveriam ser intensificados.
Regarding global governance in particular, efforts aimed at implementing the UN reform agenda should intensify.
De igual modo, somos incapazes de exercer pressão sobre a China através dos milhões canalizados para a ajuda ao desenvolvimento.
We are likewise unable to put pressure on China through millions in development aid.
Todos os novos investimentos foram então canalizados para a implantação de uma densa rede de auto-estradas e de aeroportos cada vez maiores.
All new investments were poured into a dense network of motorways and increasingly large airports.
Alguns elementos da futura PAC serão canalizados para a obtenção de resultados de investigação e inovação na UE, no sector agro-alimentar.
Several elements of the future CAP will be mobilised further to deliver results on research and innovation in the EU agri-food sector.
As quotizações à produção são financiadas pelos produtores de beterraba açucareira e pela indústria do açúcar, sendo os valores canalizados para a União Europeia.
Production levies are funded by sugar beet growers and the sugar industry and paid to the European Union.
Deveríamos falar de uma tarifa mínima sobre a poluição ambiental ou de um imposto sobre as empresas que sejam directamente canalizados para a União Europeia.
We should discuss a minimum tariff on environmental pollution or company tax which is siphoned off directly to the European Union.
Nos últimos quatro anos, foram canalizados para a questão romanichel mais de 160 milhões de euros em fundos comunitários.
Over the past four years over EUR 160 million of Community funds have been directed at Roma issues.
O Conselho considerou que os recursos limitados do IFOP deviam ser canalizados para a racionalização da indústria da pesca e para a redução do seu impacto nos ecossistemas marinhos.
The Council has considered that the FIFG's limited resources should be dedicated to rationalising the fishing industry and reducing its impact on marine ecosystems.
Todos os recursos devem ser canalizados para a ajuda humanitária de emergência, principalmente para acorrer aos países vizinhos em que a necessidade de dar acolhimento a refugiados é mais premente: Tunísia, Egipto e Níger.
Any and all resources must be invested in emergency humanitarian aid, not least to help the neighbouring countries that are most affected by the need to provide refuge for people: Tunisia, Egypt and Niger.
Porém, como 45 % do orçamento são canalizados para a política agrícola, é evidente que se encontra aqui a causa dos desequilíbrios existentes.
But because 45 % of the budget is spent on the agricultural policy, it is obvious that this is where the source of the imbalances lies.
45 % do volume global do auxílio são canalizados para a indústria, enquanto 55 % se destinam à agricultura e ao sector dos serviços.
45 % of this aid goes to industry, and 55 % to agriculture and services.
Não estou convencida de que estes empréstimos sejam canalizados para a segurança e não para a construção de instalações.
I am not satisfied that these loans are for safety as opposed to plant construction purposes.
Nos últimos meses foram canalizados para a indústria automóvel, no mínimo, 4,4 mil milhões de euros através de empréstimos vantajosos do Banco Europeu de Investimento (BEI).
At least EUR 4.4 billion has flowed into the car industry over recent months via favourable loans from the European Investment Bank (EIB).
Pelo contrário, nos países em que as autoridades nacionais exercem um controlo apertado sobre os jogos a dinheiro, os lucros obtidos são geralmente canalizados para a saúde pública.
On the other hand, the proceeds from gambling organised under strict national supervision are mainly used for public health work.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 46. Exatos: 46. Tempo de resposta: 1127 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo