Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "confins" em inglês

confines
edge
reaches
ends boundaries borders
farthest reaches
limits
far reaches
bounds
Confins
depths

Sugestões

108
65
Eles não funcionam além dos confins dos mundos-sede da constelação.
They do not function beyond the confines of the constellation headquarters worlds.
Agora trascede os confins do espaço-tempo.
Now, transcend the confines of time and space.
E aqueles que rezam pelo orvalho nos confins do deserto... trarão o dilúvio.
And those who pray for dew at the desert's edge... shall bring forth the deluge.
Depois, Darren viaja para os confins de um mundo perigoso que poucos veem.
[narrator] Darren then travels to the edge of a dangerous world that few rarely see.
A minha meta é explorar algum dia os confins do espaço.
My goal is to one day explore the reaches of space.
Esta passagem poderia nos levar além dos confins deste planeta.
This gate would seem to take us beyond the confines of this planet.
Os dois montes que escondem Mycenae estão nos confins do noroeste da planície de Argive.
The two hills concealing Mycenae stand at the northwestern confines of the Argive plain.
Até a sua chegada aos confins do novo continente onde nada mais irá acontecer.
Until your arrival within the confines of the new continent where nothing else will happen.
Mas fora dos... confins do casamento.
But out of the... confines of marriage.
Desde que morri, o meu território foi limitado aos confins deste hotel.
Ever since my death, my hunting grounds have been limited to the confines of this hotel.
É só um novo par de olhos para perscrutar os confins do universo.
It's just a new set of eyes to scan the edge of the universe.
Podemos namorar fora dos confins de Nova Iorque.
Now we can date outside the confines of the 7-1-8.
Através da sombra... até os confins da noite.
Through shadow To the edge of night
(340.1) 30:3.12 Os mortais moronciais são estudantes visitantes apenas dentro dos confins do universo local da sua origem.
30:3.12 (340.1) Morontia mortals are student visitors only within the confines of the local universe of their origin.
E tais circuitos não serão restaurados enquanto o rebelde supremo viver dentro dos confins de Satânia.
And these circuits will not be restored so long as the archrebel lives within the confines of Satania.
Um mutante dos confins do deserto?
The mutant from the edge of desert?
Os querubins e sanobins servem durante idades nessa função, mas não acompanham os serafins em compromissos além dos confins do universo local.
Cherubim and sanobim serve for ages in these capacities, but they do not accompany seraphim on assignments beyond the confines of the local universe.
Caçar-vos-ão até aos confins do Cinturão.
They will hunt you to the ends of the Belt.
Isto esteve nos confins do sistema solar.
That's been to the far reaches of our solar system.
Babel fica nos confins do espaço andoriano.
Babel's on the far side of Andorian space.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 392. Exatos: 392. Tempo de resposta: 158 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo