Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: cuidar dos doentes
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "cuidar dos" em inglês

Sugestões

Quando terminarmos de cuidar dos negócios.
When we're finished taking care of business.
Apenas cuidar dos nossos companheiros e se notarem qualquer um desses sinais...
Just let's look out for our mates and if you spot any of those tell-tale signs.
Sylvia, deixe-me cuidar dos pratos.
Sylvia, let me take care of the dishes.
Vocês arrumaram isso tudo para cuidar dos Earps.
You and your boys set up this whole thing to take care of the Earps.
Precisa ficar para cuidar dos feridos.
We will need you to take care of the wounded.
Quero que fiques aqui com Mr. Benton e ajudes a cuidar dos outros rapazes.
I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys.
E tive que cuidar dos menores.
And I take care of the little ones.
Olhe, mocinha, estou aqui mais para cuidar dos animais.
Well, look, Miss. I'm mostlyjust here to take care of the animals.
Vou cuidar dos meus $5 milhões.
I'll take care of the $5M myself.
Podemos cuidar dos feridos em batalha.
Men wounded in battle we can deal with.
Apenas deixe o mercado livre cuidar dos reajustes salariais.
Just let the free market take care of the wage adjustments.
Deveria deixar-me cuidar dos problemas da minha organização.
You should really leave matters of my organization's politics to me.
Procuro cuidar dos problemas eu mesma.
I try to take care of things myself.
Economizar dinheiro e cuidar dos filhos.
No. Saving money and taking care of their kids.
Hank prefere cuidar dos detalhes sozinho.
Hank prefers to handle all the details himself.
A missão das mães é cuidar dos filhos.
Mothers have to take care of their kids, they've done it for centuries.
Pretendo cuidar dos direitos dessas vitimas...
I intend to look after the rights of these victims.
E fui contratado para cuidar dos editoriais.
And she's bringing me in to run all the editorial content.
Interrompi os estudos para cuidar dos outros.
I stopped studying to take care of other people.
Iria cuidar dos documentos e das testemunhas.
It would take care of all those papers and the witnesses.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 1195. Exatos: 1195. Tempo de resposta: 117 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo