Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "dão conta" em inglês

realize
realise
can handle
are reporting
reveal
atrocities
Simulations
As pessoas não se dão conta, mas muitos dos homicídios são resolvidos pelo legista.
You know, people don't realize, but a lot of homicides are actually solved by the coroner.
Os meninos não se dão conta dessas coisas.
Boys don't realize those things.
Muitas pessoas não se dão conta do que está acontecendo.
A lot of people don't realise what's really going on.
Não se dão conta de que estão a lidar com uma inteligência superior.
You don't realise you're dealing with one of the greatest minds you've seen.
Os homens do Joey dão conta da segurança.
Joey's guys can handle security.
Se os meus motoristas não dão conta de uma estreia...
My drivers can handle a premiere.
É quase só disso que dão conta.
That's about as much as he can handle.
Vocês dão conta de qualquer coisa.
I think you guys can handle anything.
Vocês dão conta dos exames, certo?
You guys can handle the tests, right?
Porque as pessoas nem se dão conta dos riscos de segurança envolvidos na limpeza de sangue e fluidos corporais.
'Cause people don't realize the safety risks involved with the removal of blood and body fluid.
Sabes, as pessoas não se dão conta quão importante é 1 minuto.
You know, people don't realize how important a minute is.
As pessoas normais não se dão conta do sacrifício que fazemos pela nossa arte.
Normal people just don't realize the sacrifices we make for our art.
Não se dão conta que seus filhos precisam deles para se lembrarem.
They don't realize their son needs them there to remember him.
Não se dão conta que como engenheiro em manutenção, está desempenhando um papel muito importante nas vidas destes meninos.
They don't realize that, as Maintenance Engineer, you are playing an important part in these kids' lives.
As leituras dão conta de maior potência e os sinais vitais parecem promissores.
I am reading significantly higher output and your vitals all look promising.
Sei que vocês dão conta disso.
I'm sure you can all handle this.
Estes últimos dão conta dos progressos registados na execução dos acordos bilaterais e das reformas conexas.
Country reports cover progress in implementation of bilateral agreements and related reforms.
Os sintomas desaparecem e os velhos nem se dão conta.
Symptoms clear up so quickly, sometimes old people don't realize they've had them.
Os relatórios dão conta de um número crescente de concentrações notificadas à Comissão.
The reports highlight a growing number of merger cases notified to the Commission.
Não sei se se dão conta do perigo em que nos puseram.
I don't know if you realize the danger in which we have been placed.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 383. Exatos: 383. Tempo de resposta: 156 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo