Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "dêem conta" em inglês

even notice
Desaparecemos antes de que dêem conta.
We'll be gone before they even notice.
Vamos torcer pra que se dêem conta do perigo.
Let's hope they realize the danger.
Negociaremos com os Talibãs antes que os políticos dêem conta.
We'll negotiate with the Taliban before the politians realize it.
Deveríamos neutralizar o campo com um disparo e trazer ao capitão antes que se dêem conta.
We need to knock out their field with one shot, get the Captain back before they know it.
E antes que dêem conta são a sua criança.
And before you know it, you're their child.
Ele estará connosco antes que se dêem conta.
He'll be back with us before you know it.
Te trago de volta antes que os outros se dêem conta.
You come back before That the other is give account.
Agora nós estaremos no Rio antes que eles se dêem conta.
Now we'll be in Rio before they realize.
Penso, e espero, que todos os nossos governos da União Europeia disso se dêem conta.
I hope and believe that all the governments of the European Union will realize this.
Apenas podemos danificar essas coisas. temos que disparar quatro vezes para que se dêem conta.
We have to hit them four times before they even notice.
Talvez nem se dêem conta de que estamos aqui.
Maybe they won't even notice we're there.
Desamarre-nos, Tire-nos daqui antes que eles se dêem conta que não é um Deus.
Untie, get us out of here before they realise you are not a God.
E que as pessoas se dêem conta.
Wait for people to wake up.
Esperamos que V. Exas. também se dêem conta disso.
We are waiting for you to grasp this too.
Desculpem, talvez não se dêem conta, uma vez que estão aqui fechados...
Locked up in here, maybe you don't realize.
Basta que se dêem conta de que não é daqui...
As soon as they realize you're not from here...
E se dêem conta que tem uma pele deslumbrante, e que as pessoas estão a tentar matá-lo por isso. com armadilhas de aço e práticas de agricultura cruéis.
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.
Dito isto, creio que as vantagens são suficientemente importantes e positivas para que as nossas populações se dêem conta da utilidade da União.
Having said that, I believe that the advantages are sufficiently great and sufficiently positive for the population to appreciate the benefits of this Union.
Tens medo que os teus rapazes não dêem conta do recado, é?
Afraid your boys will fall short?
Esperemos que no resto do mundo também se realize um debate alargado a alto nível, no qual as pessoas se dêem conta de que não podemos fazer tudo e mais alguma coisa com os animais.
It is hoped that in the rest of the world too, a broadly-based discussion will take place at a high level, at which point people will realise that animals should not be used for absolutely everything.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 33. Exatos: 33. Tempo de resposta: 137 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo