Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "de propósito" em inglês

on purpose
deliberately
purposely
intentionally
wittingly
of set purpose
of purpose
by design
mean to deliberate
intentional
to happen
purposefully
specially
meant to

Sugestões

Vim aqui de propósito para esse trabalho.
No, I came here on purpose just for this job.
Mandou-nos para aquele lugar de propósito.
You sent us into those woods on purpose.
Não acredito que a manteve acorrentada de propósito.
I can't believe you would deliberately keep her in chains so long.
Sidney Kroll pôde ter me dado esse manuscrito de propósito.
Sidney Kroll could have given me that manuscript deliberately so it would look like I was carrying Lang's book.
Principalmente se os colocaram lá de propósito.
Especially when it's been put there on purpose.
Parece que fazes de propósito, Lieberman.
Maybe you're doing it on purpose, Lieberman.
Deixa os cintos frouxos de propósito.
So you keep the belts loose on purpose.
Isso, estraga tudo de propósito.
There. We'll just screw the whole thing up on purpose.
Obrigado por teres curtido comigo recentemente de propósito.
Thank you for making out with me recently on purpose.
Ele deixou-os vivos, de propósito.
Well, he left them alive, on purpose.
Não iríamos piorar uma lesão física de propósito.
We wouldn't make a physical injury worse on purpose.
Sempre pensei que tinha sido um acidente mas foi de propósito.
Now, always I had assumed that this was made by accident, but in fact, it was done on purpose.
Ninguém entra tanto na selva de propósito.
FARC. Nobody goes that deep in the jungle on purpose.
Ataquei você hoje no elevador de propósito.
I attacked you today on - on the elevator on purpose.
Nós deixámo-nos capturar... de propósito.
We allowed ourselves to be captured... on purpose.
Não passei no polígrafo de propósito.
Don't you get it? I failed the polygraph on purpose.
Ninguém quer fazê-lo sofrer de propósito.
Nobody's trying to hurt you on purpose.
Seria perigoso, se virasse de propósito.
It would be dangerous for me if you were to flip us on purpose.
Samantha, não acredito que desististe disso de propósito.
Samantha, I cannot believe that you would give this up on purpose.
Não falei que fez de propósito.
I'm not saying that you did it on purpose.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 3031. Exatos: 3031. Tempo de resposta: 213 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo