Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "deixou de ser praticável" em inglês

O aumento da irrigação em larga escala deixou de ser praticável.
Increased large-scale irrigation is no longer possible.
Uma vez que o preço de importação mínimo não pode ser indexado, concluiu-se que o compromisso, na sua presente forma, nomeadamente com preços mínimos fixos, deixou de ser praticável.
Given the fact that the minimum import price cannot be indexed, it was concluded that the undertaking in its current form, namely with fixed minimum prices is not workable any longer.

Outros resultados

Em segundo lugar, os limites têm de ser praticáveis e exequíveis.
Secondly, thresholds must be workable and enforceable.
Os encargos para as pequenas e médias empresas têm de ser praticáveis.
The burden on small and medium-sized enterprises must be manageable.
No entanto, a recolha e a utilização de dados tem de ser praticável.
The collection and use of data must be practicable, however.
A nossa exigência relativa à rotulagem é que esta tem de ser praticável, simples, segura, económica e fácil de controlar.
We want labels which are practicable, simple, safe, cheap and easy to control.
As disposições sobre a transparência dos preços e a plena informação do passageiro são necessárias, mas têm de ser praticáveis e inteligíveis.
The provisions on transparency of prices and full information for passengers are necessary, but they must be feasible and intelligible.
As ligações às demais regiões da Federação Russa, mas também aos futuros Estados-Membros da União Europeia, têm de ser praticáveis.
The roads to the other parts of the Russian Federation must be easily passable, as must those to the future EU Member States.
Deixou de ser monge por causa deste rapaz.
I just had to come support this young man you have been training so well.
Só porque deixou de ser mandão.
That's because he stopped trying to rule the roost.
Mas com a política, deixou de ser divertido.
Henry? ...your husband had a very slim chance of survival, and he's a lucky man.
Vejo que finalmente deixou de ser esquisita.
I see you finally seen the errors of your geekish ways? I have.
Salvador Garriga Polledo deixou de ser membro desta delegação.
Salvador Garriga Polledo was no longer a member of the delegation.
Talvez vos interesse saber que esta conversa deixou de ser privada.
It may interest you to know this conversation is no longer private.
O cometa Halley deixou de ser um mau presságio e tornou-se uma das principais descobertas da astronomia.
It was a simple yet elegant formula. Chemists now had devised for clearly illustrating the chemical structures of the molecules they were studying.
Deixou de ser gemada a meia hora atrás.
It stopped being eggnog, like, a half an hour ago.
Isto deixou de ser uma caçada humana.
This is no longer a manhunt.
Ele nunca deixou de ser um menino.
He was really just a boy himself, you know.
Isso deixou de ser uma reunião sobre o orçamento.
This is no longer a budget meeting.
Seu irmão deixou de ser problema meu.
Your brother is no longer my problem.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 110729. Exatos: 2. Tempo de resposta: 1474 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo