Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "demasiado sob" em inglês

Ele está demasiado sob efeito delas, para poder ser interrogado.
He's too far gone to interrogate.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, quem ler com atenção o relatório Torres Couto terá de chegar à conclusão, pelo menos em parte, de que o relator vê os problemas com alguma ingenuidade e talvez demasiado sob a perspectiva dos países em desenvolvimento.
Mr President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, anyone who reads the Torres Couto report must come to the conclusion, at least in parts, that the rapporteur's view of the problem is starry-eyed and too much that of the developing countries.

Outros resultados

Demasiada água sob os meus pés.
Se não o fizermos, poderá ser demasiado tarde sob todos os aspectos.
If we do not, it may be too late on all counts.
Aqueles que viveram demasiado tempo sob essa ditadura não podem ser vítimas da nossa falta de reformas internas.
Those who have suffered under that dictatorship for too long should not suffer under our lack of sufficient internal reforms.
Há também um tratamento excessivo dos pacientes através da desnecessária prescrição de psicofármacos ou da permanência demasiado prolongada sob cuidados de saúde mental.
There is also overtreatment of clients receiving unnecessary psychopharmacological treatment or remaining too long in mental health care.
Tivestes demasiado tempo sob a influência dos que pertencem às trevas, que ignoram a maioria das necessidades dos outros e que não têm amor e compaixão no coração.
For too long you have been under the influence of the dark Ones, who mostly ignore the plight of others and have no compassion or love in their hearts.
São colocados demasiados entraves sob a forma de regras burocráticas, facto que leva muitos a desistir das suas iniciativas.
Far too many obstacles are placed in the way in the form of bureaucratic rules which deter many people from setting up in business.
As pessoas fazem coisas estranhas quando bebem demasiado e estão sob muito stress.
Well, people do weird stuff when they're under a lot of stress.
O coronel Sokalov estava sob demasiada pressão para provar que o dinheiro estava a ser bem gasto.
Colonel Sokalov was under a lot of pressure to prove that the money being spent was going to be worth it.
Não faz mal, Reggie. Entendo que estavas sob demasiada pressão.
I understand what kind of pressure you were under.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados embora os escândalos alimentares sejam frequentes temas de discussão nesta casa, raramente falamos do escândalo que, infelizmente, podemos encontrar diariamente nos nossos alimentos, demasiadas vezes sob a forma de pesticidas.
Mr President, ladies and gentlemen, although food scandals are frequent topics of discussion in this House, we are not talking about the everyday scandal that our food contains, unfortunately, far too much in the way of pesticides.
Tentei, também, defender que se desse acesso aos jovens agricultores, e que a modulação não fosse demasiadamente penalizadora sob pretexto da qualidade para os agricultores.
I have also tried to support the provision of openings for young growers and to prevent modulation from being too heavy a penalty on growers under the pretext of quality control.
Mas não apressemos demasiado o processo, sob pena de o minarmos por completo.
There are two issues which must be of concern.
As alterações não deverão ser introduzidas com demasiada rapidez e não podem ser demasiadamente abrangentes, sob pena de a opinião pública poder tornar extremamente difícil a ratificação de qualquer futuro tratado da União Europeia.
Changes should not be brought about too quickly and cannot be too sweeping, otherwise public opinion will make ratification of any future European Union treaty very difficult indeed.
Por outro lado, o nível da UE também não deve ser demasiado prescritivo, sob pena de a contribuição da UE não corresponder às exigências locais.
On the other hand the EU level should not be too prescriptive either, otherwise the EU offer will not meet with the local demand.
É demasiado fácil, sob o manto da cultura, pedir que não se respeite o direito.
It is somewhat facile to ask us under the cloak of culture not to respect the law.
A sucata não deve conter demasiado óxido metálico, sob qualquer forma, exceto as quantidades tipicamente resultantes do armazenamento ao ar livre, em condições atmosféricas normais, de sucata preparada.
The scrap shall not contain excessive metal oxide in any form, except for typical amounts arising from outside storage of prepared scrap under normal atmospheric conditions.
As causas das medidas de austeridade são os empréstimos gigantescos com que o FMI, a CE e o BCE carregaram deliberadamente a Grécia, quando o país já afundava sob demasiadas dívidas.
The motive for today's spending cuts are the gigantic loans that the IMF, the EC and the ECB have mischievously loaded on Greece, while the country was already struggling with severe debts.
De facto, com este modelo, seria possível encontrar uma solução que abalasse o menos possível o actual equilíbrio, o que seria feito de forma a também não o abalar demasiado, sob o ponto de vista dos pequenos Estados.
Such a model would possibly be a less destabilising solution than the current weighting structure, and would not be too much of an upheaval for the countries with small populations.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 101. Exatos: 2. Tempo de resposta: 287 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo