Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "descabidas" em inglês

uncalled for
inappropriate
misplaced
unreasonable
São perfeitamente descabidas neste contexto.
They are entirely uncalled for in this instance.
Fez acusações descabidas e estava armado.
He made wild allegations, he was armed.
Fazendo perguntas descabidas para influenciar o júri.
He is asking improper questions in order to influence the jury.
É importante insistir na eliminação de barreiras comerciais unilaterais e descabidas.
It is important to insist on the elimination of unilateral and unreasonable trade barriers.
Algumas reivindicações não são totalmente descabidas.
Some of the claims aren't that unjustified.
As críticas do senhor deputado Schulz são, portanto, completamente descabidas.
Mr Schulz's scolding is therefore completely uncalled for.
Agora, há candidatas a essas ideias descabidas.
Now, there are a few candidates for what those crazy ideas might be.
No tempo que resta, quero explorar duas ideias descabidas que penso possam ser promissoras.
In the time remaining, I want to explore two crazy ideas that I think may have some promise.
As suas ações são descabidas, senhor.
Your actions are misguided, sir.
De onde tira essas idéias descabidas?
Where do you get such insane ideas?
Foram-nos enviadas alterações que, sob essa forma, são descabidas.
We have been sent amendments that, in that form, are nonsense.
Os rumores sobre novas concessões no domínio da agricultura, inaceitáveis ou descabidas, são destituídos de fundamento.
Rumours about further unacceptable or inappropriate concessions on agriculture are unfounded.
Estas exigências não são descabidas, pois grande parte delas mereceu o apoio da maioria nesta Câmara há um ano.
The demands we are making are not unreasonable, since a good deal of them were supported by a majority of this House a year ago.
Seriam, porém, descabidas propostas políticas, dado não termos competências para conduzir uma política externa comum.
Political proposals would, however, be out of place, as we do not have the authority to conduct a common foreign policy.
Tanto a crítica como a afirmação sobre o alegado fracasso das negociações com a ICAO são incorrectas e descabidas.
Both the criticism and the statement about the alleged failure of ICAO negotiations are incorrect and inappropriate.
Essa é a única forma de evitar multas absurdamente elevadas e descabidas, e que envolvem processos de pagamento muitíssimo morosos.
This is the only way to get away from fines that are absurdly high and unreasonable, and involve extremely lengthy settlement procedures.
Por mais que eu goste de ser o objecto das tuas afeições descabidas,
As much as I enjoy being the object of your misplaced affections,
Ora, pode-se discutir sobre o facto de, politicamente, se desejar isso ou não, mas que isso não seja feito com formalidades descabidas.
We can argue against the political desirability of this, but we should not do so by means of technicalities which do not apply.
Comuniquem os exemplos onde o trabalho poderia ser feito melhor... ou onde as práticas descabidas prevalecem.
Tell me of instances where work can be done better... or where improper practices prevail.
Como já disse, as últimas observações do senhor deputado relacionam-se com a construção de novas centrais nucleares: são completamente descabidas, e não têm nada a ver com o tema que foi convidado a tratar no relatório.
His last remarks, as I have said, are about the construction of more nuclear power stations: this is completely inappropriate and nothing to do with the subject he was asked to report on.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 41. Exatos: 41. Tempo de resposta: 85 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo