Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "designadamente no que diz respeito" em inglês

in particular with regard
especially as regards
particularly as regards
in particular as regards
particularly in relation
O artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 2597/97 do Conselho [2] determina os produtos que devem ser considerados leite de consumo, designadamente no que diz respeito ao teor de matéria gorda.
Article 3 of Council Regulation (EC) No 2597/97 [2] sets up the products to be considered drinking milk, in particular with regard to their fat content.
Por conseguinte, pode presumir-se que o Salix spp. cortex satisfaz, em geral, os requisitos definidos no artigo 23.o do Regulamento (CE) n.o 1107/2009, designadamente no que diz respeito às utilizações examinadas e detalhadas no relatório de revisão da Comissão.
Therefore, Salix spp. cortex may be expected to satisfy, in general, the requirements laid down in Article 23 of Regulation (EC) No 1107/2009, in particular with regard to the uses which were examined and detailed in the Commission review report.
saúde animal e estatuto sanitário dos efectivos leiteiros, designadamente no que diz respeito à tuberculose e à brucelose,
animal health and the health status of dairy herds, in particular with regard to tuberculosis and brucellosis;
Convida a Comissão a fornecer apoio a Kaliningrado para a adaptação aos padrões comunitários das normas aplicáveis aos seus produtos de exportação, designadamente no que diz respeito à execução técnica, à compatibilidade ambiental e à defesa dos consumidores;
Calls on the Commission to support Kaliningrad in bringing the standards applying to its export products in line with those of the EU, in particular with regard to technical manufacturing operations, environmental compatibility and consumer protection;
A maior parte dos Estados-Membros transmitiram as informações adequadas, designadamente no que diz respeito ao financiamento.
Most Member States have sent in appropriate information, especially regarding funding.
Propõe-se que o álcool de síntese seja também contemplado nestas medidas, designadamente no que diz respeito às estatísticas.
It is proposed that synthetic alcohol should also be included in these measures, especially with regard to statistics.
Por outro lado, o discurso do Deputado Thurmes foi verdadeiro em muitos aspectos, designadamente no que diz respeito à gestão dos fundos.
On the other hand, Mr Turmes's speech was true in many respects, particularly concerning fund management.
Subsequentemente, o CARMEVM publica estatísticas sobre as agências de notação de crédito e o seu desempenho, designadamente no que diz respeito à fiabilidade das suas notações.
The CESR shall subsequently publish statistics on credit rating agencies and their performances, inter alia as regards the reliability of their ratings.
No que diz respeito às medidas de reparação, é essencial o reforço da coordenação e acompanhamento, designadamente no que diz respeito à reflorestação das áreas ardidas.
With regard to restorative measures, coordination and monitoring must be stepped up, particularly in terms of reforesting the areas affected by the fires.
Alterar a escala de dotações para autorizações poderia, é certo, levantar certos problemas de negociação à Comissão relativamente a determinados Estados-Membros, designadamente no que diz respeito a programas ainda não aprovados do Objectivo nº 1.
It is true that modifying the scale of commitment appropriations could create certain negotiation problems for the Commission with particular Member States, especially in relation to programmes yet to be approved in Objective 1.
No entanto, há um ponto em que a proposta revela algumas lacunas, designadamente no que diz respeito aos centros de decisão.
On one point, however, the proposal is deficient, and that is in relation to the decision-making centres.
A presente directiva não prejudica a aplicação do n.o 4 do artigo 39.o e do artigo 45.o do Tratado, designadamente no que diz respeito aos notários.
This Directive is without prejudice to the application of Articles 39(4) and 45 of the Treaty concerning notably notaries.
Como a Senhora Baronesa Nicholson já teve ocasião de referir, verifica-se aí aquilo que eu próprio encaro como um revés, designadamente no que diz respeito ao papel das mulheres.
As Baroness Nicholson already mentioned, there is what I see as a setback where the role of women is concerned.
Por um lado, a maioria dos membros da Convenção manifestou-se favoravelmente quanto a aprofundar o processo de integração europeia de forma realista, designadamente no que diz respeito à repartição de competências.
On the one hand, the majority of the members of the Convention have shown themselves to be in favour of going more deeply into the process of European integration in a realistic way, in particular with regard to the distribution of competences.
Podem ser aplicados diferentes mecanismos de troca se assim tiver sido acordado entre as UIF, designadamente no que diz respeito às trocas efetuadas através da ou da sua sucessora.
Different exchange mechanisms may apply if so agreed between the FIUs, in particular as regards exchanges through the or its successor.
Outro objectivo básico consiste em difundir instrumentos de coordenação a todos os níveis, designadamente no que diz respeito à cooperação com os Estados-Membros da União.
Another fundamental objective is to ensure that coordinating instruments exist at all levels, in particular as regards cooperation with the Member States of the Union.
Para Portugal, tendo em conta a sua particular posição geoestratégica, esta matéria reveste-se da maior importância, designadamente no que diz respeito aos domínios da segurança e da vigilância marítimas.
Given Portugal's particular geostrategic position, this matter is of great importance, especially as regards the areas of maritime security and surveillance.
De igual modo, devemos estar atentos e disponíveis para o reforço do papel da Índia no concerto das Nações, designadamente no que diz respeito à arquitectura e enquadramento institucional.
Likewise, we must be alert and ready to reinforce India's role in the concert of nations, particularly with regard to the institutional architecture and framework.
Preconiza, reconhecendo embora a competência dos Estados-Membros nesse domínio, a coordenação a nível da União Europeia das políticas em matéria de educação artística, designadamente no que diz respeito:
Considers, whilst recognising that this is a matter for the Member States, that policies on artistic education ought to be coordinated at European Union level, particularly in relation to:
O Conselho torna a proposta mais realista e operacional, designadamente no que diz respeito às indemnizações devidas em caso de atraso.
The Council has made the proposal more realistic and workable in practice, e.g. as regards compensation for delays;
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 67. Exatos: 67. Tempo de resposta: 203 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo