Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "diminuam" em inglês

decrease
lower
diminish
subside
decreased
will lessen
decline
slowing down
weaken
dispersal
lipid-lowering
Apesar de não ter sido estudado, é provável que a carbamazepina ou o fenobarbital diminuam significativamente as concentrações plasmáticas do voriconazol.
Although not studied, carbamazepine or phenobarbital are likely to significantly decrease plasma voriconazole concentrations.
Então é melhor que façam isso e diminuam o excesso populacional.
Then they had better do it and decrease the surplus population.
RISPERDAL deve ser usado com precaução em doentes com história de convulsões ou outras condições que potencialmente diminuam o limiar convulsivo.
RISPERDAL should be used cautiously in patients with a history of seizures or other conditions that potentially lower the seizure threshold.
É, pois, necessário accionar mecanismos que diminuam o nível verticalmente e que o alarguem horizontalmente.
It is therefore necessary to implement mechanisms which lower the level in a vertical sense and also broaden it in a horizontal sense.
Deve fazer o seu trabalho e não fazer perguntas que diminuam a minha autoridade.
She should be doing her job and not asking questions that diminish my authority.
Precisamos de tempo e de mais experiência de colaboração na União Europeia para que estes receios diminuam, e, eventualmente, se extingam.
We need time and more experience of collaboration in the European Community for these fears to diminish, and perhaps to be extinguished.
É, por conseguinte, fundamental que os pagamentos directos não diminuam.
It is therefore vital to ensure that direct payments do not decrease.
Espera-se que as margens de lucro sobre os depósitos diminuam na Grécia [63].
Spreads paid on deposits are expected to decrease in Greece [63].
Até que esses níveis diminuam, não temos escolha a não ser continuar com a quarentena.
Until those levels decrease, we have no choice but to continue the quarantine.
Nestes três cenários, prevê-se que as vendas da empresa aumentem e que os custos e despesas (sem amortizações) diminuam.
Under all three scenarios, the company's sales are expected to increase and costs and expenses (without depreciation) to decrease.
Até essa data, é provável que os custos tecnológicos diminuam graças a mercados mais desenvolvidos e ao aumento dos volumes.
By then, technology costs are likely to be lower in reaction to more mature markets and larger volumes.
RISPERDAL CONSTA deve ser usado com precaução em doentes com história de convulsões ou outras condições que potencialmente diminuam o limiar de convulsões.
RISPERDAL CONSTA should be used cautiously in patients with a history of seizures or other conditions that potentially lower the seizure threshold.
Os países estão à procura de incentivos, como parte da solução, para que as pessoas diminuam os seus riscos e vulnerabilidade, mesmo nas situações mais difíceis.
Countries are looking for incentives as part of the solution for people to lower their risk and vulnerability even in the most difficult situations.
Indutores enzimáticos É provável que substâncias são indutores da CYP3A4 tais como rifampicina, carbamazepina, barbitúricos e hipericão (Hypericum perforatum) diminuam as concentrações plasmáticas de darifenacina.
Enzyme inducers Substances that are inducers of CYP3A4, such as rifampicin, carbamazepine, barbiturates and St John's wort (Hypericum perforatum) are likely to decrease the plasma concentrations of darifenacin.
Os compridos Reconcile não devem ser administrados concomitantemente com medicamentos veterinários que diminuam o limiar de convulsão (ex. fenotiazinas como a acepromazina ou clorpromazina).
Reconcile tablets should not be given concomitantly with veterinary medicinal products that lower the seizure threshold (e. g. phenothiazines such as acepromazine or chlorpromazine).
A solução, na minha opinião, consiste em dar prioridade a políticas que diminuam a pressão sobre as capitais e apoiem o desenvolvimento de cidades secundárias.
I see the way forward as prioritising such policies that would decrease the pressure on capital cities and support the development of second-tier cities.
Isso é essencial se quisermos que a Agenda de Lisboa se salde por um êxito e que diminuam as diferenças, relativamente a outros actores globais.
This is essential if we want the Lisbon Agenda to be successful and the gaps in respect to other global actors to decrease.
Exemplos de acontecimentos externos de natureza excepcional incluem novos regulamentos que reduzam significativamente as actividades operacionais, ou diminuam a lucratividade, do negócio com o qual se relaciona o goodwill.
Examples of external events of an exceptional nature include new regulations that significantly curtail the operating activities, or decrease the profitability, of the business to which the goodwill relates.
Forças específicas tais como alterações na oferta e procura e mudanças tecnológicas podem fazer com que os preços individuais aumentem ou diminuam significativa e independentemente uns dos outros.
Specific forces such as changes in supply and demand and technological changes may cause individual prices to increase or decrease significantly and independently of each other.
Quaisquer propostas que diminuam a representatividade dos Estados-Membros mais pequenos no seio das Instituições Europeias desrespeitarão os princípios da igualdade, que são objectivos expressos da União Europeia.
Any proposals that diminish the representation of small Member States within the EU institutions will fly in the face of the principles of equality that are the stated aims of the European Union.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 180. Exatos: 180. Tempo de resposta: 107 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo