Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "do que é habitual" em inglês

than usual
than normal
unusually
than before
É cerca de 20 minutos a mais do que é habitual.
It's about 20 minutes longer than usual.
O facto de haver eleições em Junho significa que teremos menos tempo do que é habitual para podermos trabalhar juntos.
The elections in June mean that the time in which we can work together will be shorter than usual.
Como julgo que também é do vosso conhecimento, foi só hoje de manhã que o senhor Presidente Santer regressou da sua visita à China, e por esse motivo a reunião da Comissão teve início uma hora mais tarde do que é habitual.
You will also be aware that President Santer returned from his visit to China only this morning which is why the Commission started its meeting one hour later than normal.
Chamo a atenção do Parlamento Europeu para o facto de se tratar efectivamente de uma catástrofe natural, de estas inundações e precipitações terem sido vinte vezes maiores do que é habitual.
I would draw Parliament's attention to the fact that this is indeed a natural disaster for these floods and this rain were twenty times greater than normal.
Esperamos poder dar ao senhor comissário Monti meia hora, uma vez que começámos a sessão mais tarde do que é habitual.
We will give Mr Monti, hopefully, a full half hour since we started the session later than usual.
Tivemos muito mais intervenções do que é habitual - mais de 40 - porque dispúnhamos de tempo para isso.
There were significantly more speeches than usual - over 40 - because of the time we had available.
Em segundo lugar, este ano, os argumentos a favor deste aumento são até mais fortes do que é habitual.
Secondly, this year, the arguments for this are even stronger than usual.
Cheguei a casa mais cedo do que é habitual, e não passei tanto tempo com ele como gostaria.
I'm home a little earlier than usual, and I haven't spent as much time with him as I'd like.
Terminámos assim as intervenções de um minuto, demorando um pouco mais do que é habitual.
That is the end of the one-minute speech, which was a little longer than usual.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, este foi um debate algo aprofundado e por isso vou tomar a liberdade de falar durante um pouco mais tempo do que é habitual.
Mr President, honourable Members, this debate did of course go into some depth, and I will take the liberty of speaking a little longer than usual.
Porque há mais comida do que é habitual hoje?
Why is there more food than usual tonight?
Em consequência, os controlos necessários deverão ser concluídos mais tarde do que é habitual e os pagamentos aos beneficiários serão provavelmente diferidos.
As a consequence, the necessary checks are likely to be completed later than usual and the payments to beneficiaries are likely to be deferred.
Há mais lá fora do que é habitual.
There's more of them out there than usual.
O menos que se pode dizer é que levou bastante mais tempo do que é habitual chegar a uma posição comum e, compreensivelmente, isso causou um certo transtorno a este Parlamento.
The arrival at a common position has - to say the least - taken rather longer than usual and, understandably, that has caused some inconvenience for this Parliament.
Assim, caso esteja e receber Rapamune poderá sofrer mais infecções do que é habitual, tais como infecções da pele, boca, estômago e intestinos, pulmões e vias urinárias.
So if you are taking Rapamune you may therefore catch more infections than usual such as infections of the skin, mouth, stomach and intestines, lungs and urinary tract.
- Se a sua urina for mais escura do que é habitual - é importante beber muita água para evitar a
- If your urine is darker than usual - it is important to drink plenty of water to avoid dehydration.
Os próximos anos, em que necessitaremos de ser flexíveis, serão extremamente difíceis se não convencermos os ministros das Finanças a disponibilizarem mais fundos, e penso que isto será mais difícil do que é habitual no presente clima económico.
The next few years, when we will need to be flexible, will be very, very difficult if we cannot get the finance ministers to provide more money, and I think this will be more difficult than usual in the current economic climate.
Gostaria de salientar que o documento deste ano tem um carácter mais estratégico do que é habitual, na medida em que se trata de um documento com o qual se pretende definir a grande estratégia europeia para os próximos três anos.
I would like to stress that the document for this year is of a more strategic nature than usual, insofar as it is a document which intends to define the broad European strategy for the next three years.
Pareces pior do que é habitual.
You look worse than usual.
Um pouco mais de fumo do que é habitual.
A little smokier than usual.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 64. Exatos: 64. Tempo de resposta: 105 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo