Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "emprego ocupa o centro das preocupações dos" em inglês

Estamos perante um relatório que reveste o máximo significado, sendo ao mesmo tempo de grande oportunidade, uma vez que a questão do emprego ocupa o centro das preocupações dos cidadãos europeus.
Consideration of the future will enable us to undertake sound preparatory work now, as we strive to do away with unemployment.

Outros resultados

Entretanto, nos últimos anos, essa questão passou a integrar definitivamente o centro das preocupações dos principais fóruns de diálogo do setor.
After that, thats issue started to definitively integrate the concerns of the main forums of that industry.
A incorporação tecnológica é um tema atualmente colocado no centro das preocupações dos sistemas de saúde.
Technological incorporation is a central topic among the concerns regarding health care systems.
Vivemos tempos que trouxeram para o topo da nossa agenda política, e para o centro das preocupações dos cidadãos, as crescentes ameaças da criminalidade organizada transnacional, da imigração ilegal e, em especial, o terrorismo.
We are living in times in which the growing threat of cross-border organised crime, illegal immigration and above all terrorism have moved to the top of our political agenda and have become the focal point of the public's concerns.
A governação a vários níveis visa reforçar a acção comunitária nos domínios que estão no centro das preocupações dos cidadãos europeus.
Multilevel governance aims to reinforce Community action in those areas which are at the heart of European citizens' concerns.
Este Estado seria um espaço de liberdade intelectual, em que o homem estaria no centro das preocupações dos responsáveis políticos e económicos.
This state was to be a area of intellectual freedom where the concerns of political and economic leaders would be centred around human concerns.
Vivemos tempos que trouxeram para o topo da nossa agenda política e para o centro das preocupações dos cidadãos as crescentes ameaças da criminalidade organizada transnacional, da imigração ilegal, e em especial do terrorismo.
We are living in times in which transnational organised crime, illegal immigration and, particularly, terrorism, stand at the top of the political agenda and at the forefront of the public's political concerns.
A problemática intercultural e o diálogo entre as culturas, não estão precisamente no centro das preocupações dos organismos - inclusivamente os públicos - de produção mediática.
The intercultural issue and the theme of the dialogue between cultures are not placed under the spotlight by the producers of mediatic programs, and even by governmental authorities.
As primeiras consultas lançadas pela Presidência francesa confirmam que esta questão está no centro das preocupações dos Estados-Membros, no seu conjunto.
Initial consultations undertaken by the French Presidency confirm that this is a central concern in all Member States.
Para fazer com que se tornem o centro das preocupações, seria necessário reconhecer também as suas capacidades e potencialidades.
Making them the center of concern should also include the recognition of their capabilities and potentials.
Mas se estas prioridades estivessem já no centro das preocupações dos responsáveis políticos, se os homens de boa vontade as pusessem em prática nos seus compromissos quotidianos, se os homens da religião as incluissem no seu ensinamento, o mundo seria radicalmente diferente.
But if these priorities became the central concerns of political leaders; if people of good made them part of their daily endeavours; if religious believers included them in their teaching, the world would be a radically different place.
No que se refere ao programa Leonardo, a mobilidade dos candidatos à formação profissional está no centro das preocupações dos sectores do artesanato e das pequenas e médias empresas, que é preciso também sensibilizar para as questões relacionadas com a mobilidade.
As regards the Leonardo programme, the mobility of employees undertaking vocational training is of prime concern to the craft-based industries and small and medium-sized enterprises, which also need to be made aware of mobility-related issues.
Saúdo o trabalho realizado numa matéria cada vez mais no centro das preocupações dos cidadãos europeus como é a da protecção do ambiente e da responsabilidade dos operadores económicos por danos causados ao ambiente.
I welcome the work that has been undertaken in an area that is of increasing concern to European citizens; namely, environmental protection and the liability of economic operators for damage done to the environment.
Senhor Presidente, a questão do emprego está efectivamente no centro das preocupações dos cidadãos da União, e tudo deverá ser feito para lutar eficazmente contra o desemprego e criar emprego, nomeadamente a favor dos jovens e dos que vivem em situação de desemprego de longa duração.
Mr President, employment is indeed a key concern of the Union's citizens and everything possible must be done to combat unemployment effectively and create jobs, especially for young people and the long-term unemployed.
É um assunto sobre o qual tenho falado várias vezes durante as últimas semanas e que deve ocupar o centro das preocupações da União Europeia nos próximos anos.
This is a matter on which I have spoken on a number of occasions in recent weeks, and one that should be at the heart of the European agenda in the coming years.
A Humanidade ocupa o centro das atenções na TED, mas eu gostaria de adicionar uma voz pelos animais, cujos corpos e mentes e espíritos nos modelaram.
Humanity takes center stage at TED, but I would like to add a voice for the animals, whose bodies and minds and spirits shaped us.
Evidentemente, o nosso grupo está de acordo com esta proposta e consideramos serem mínimos os riscos de a Comissão vir a utilizar os fundos disponibilizados desta forma para fins diferentes daquele que constitui o centro das preocupações na Europa.
It goes without saying that our group can only be in favour of this proposal and that the risk of seeing the Commission using funds thus made available for an objective other than that which is at the heart of all European concerns seems to us a slender one.
Para assegurar o êxito da Europa entre as economias do conhecimento do futuro, fizemos da inovação um elemento central das nossas estratégias económicas e sociais, e hoje a inovação está no centro das preocupações dos dirigentes europeus.
To ensure that Europe thrives in the knowledge economies of tomorrow, innovation became a central part of our economic and social strategies and today innovation is at the core of the concerns of European leaders.
A questão do emprego continua de facto no centro das preocupações dos cidadãos e têm de ser feitos todos os possíveis no sentido de lutar eficazmente para criar empregos, o que exige, em minha opinião, acabar com o domínio dos mercados financeiros.
Yes, the subject of employment is at the heart of citizens' concerns and we must do all we can to combat unemployment effectively and create jobs, which to my mind means we must put an end to the dominance of the financial markets.
Na minha opinião, não foi suficientemente atento às preocupações dos agricultores, nomeadamente os da União Europeia, e à indústria alimentar, e ignorou-as afirmando que a parte do desenvolvimento da agenda se encontrava no centro das preocupações.
I believe he failed to listen to the concerns of farmers, particularly European Union farmers, and the food industry, and dismissed their voice by claiming that the development part of the agenda was to the fore.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 16275. Exatos: 1. Tempo de resposta: 580 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo