Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "envolvem de verdade, com" em inglês

Poucos pais se envolvem de verdade, com crianças superdotadas.
Few parents meaningfully engage with mentally enabled children.

Outros resultados

Ele prefere uma princesa de verdade, com certeza.
I'm sure he prefers a real princess.
Está na hora de ter seu próprio quarto, com paredes de verdade, não cortinas de banheiro.
Look, it's time you have your own room. I mean, one with actual walls and not shower curtains.
Uma pessoa de verdade, com um trabalho comum.
A real guy, an ordinary job.
Quero Hershey de verdade, com nozes.
I want real Hershey bars with the nuts in 'em.
Num cofre de verdade, numa cidade de verdade, com policiais de verdade num banco de verdade.
In a real vault in a real city with real money in real bank.
Foi nostalgia de verdade, com emoção de verdade e uma decisão de verdade.
Thai was real nostalgia, it was real emotion, it's a real decision.
Os passageiros deixam de ser apenas números, deixam de ser apenas uma fonte de receita, e passam a ser pessoas de verdade, com nomes de verdade, vidas de verdade, famílias de verdade e valor de verdade.
Passengers are no longer just numbers, no longer just a source of revenue, but real people with real names, real lives, real families and with real value.
Gosto de homens de verdade, com trabalhos de verdade.
I got a thing for real men who work real jobs.
Uma cidade de verdade, com praças e escadas, e muitos becos.
A real town with plazas, stairways and alleys.
Por um momento, achei que ia vê-lo transformar-se num homem de verdade, com temperamento, orgulho e tudo o mais.
For a moment there I thought you were going to turn out to be a real human... with a temper and pride, everything.
Mãe, estou bem, de verdade, com tudo isso.
Mom, I'm okay, really, with all of it.
Tamara, diga para ele... precisa ser um casamento de verdade, com recepção e tudo.
Tamara, tell him... twill be like a real wedding.
Ela preocupa-se, de verdade, com tudo o que faz.
She cares very passionately about everything she does.
Construir uma casa de verdade, com varanda, WC e tudo o mais.
Build them a real home with a porch, a bathtub, and everything.
No ano que vem estaremos a morar numa cidade de verdade, com pessoas de verdade, sem botox e sem plásticas.
Pretty soon, we're going to be living in real cities with, like, real, non-Botox, non-plastic people.
Uma guerra de verdade, com sangue de verdade... com morte, bombas, minas, balas de verdade.
Real war with real blood... real death, real bombs, mines, bullets.
Este é um porsche de verdade, hoje, com certeza usaremos o pote de corjetas.
This... this is a real porsche, we're definitely putting out the tip jar tonight.
Quando estiver em uma redação de verdade, vou lembrar de você... sentado aqui, com uma coleira vazia, e ninguém para controlar.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Mas tudo isso era contado num tom de verdade, com uma certeza de ter visto, que excluía qualquer dúvida sobre a boa fé e a inteira convicção do narrador.
But he told all that with an accent of truth, a certainty of having seen, which excluded every kind of doubt as to the good faith and the entire conviction of the narrator.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 288187. Exatos: 1. Tempo de resposta: 1363 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo