Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "esforço desenvolvido isoladamente pela UE" em inglês

No entanto, é manifesto que não basta o esforço desenvolvido isoladamente pela UE.
However, its efforts alone are patently insufficient.

Outros resultados

Os esforços desenvolvidos pelo Governo Búlgaro devem ser considerados como uma aceitação incondicional das condições estabelecida pela UE.
The efforts applied by the Bulgarian Government must be considered as an unconditional acceptance of the conditions placed by the EU.
O Conselho assegurará a máxima coerência e eficácia do esforço desenvolvido pela UE na BiH.
The Council shall ensure the maximum coherence and effectiveness for the EU effort in BiH.
Gostaria, também, de mencionar os esforços desenvolvidos pela UE na luta contra a pobreza e a doença nos países em desenvolvimento.
Allow me also to mention the EU's efforts in the fight against poverty and disease in the developing countries.
O compromisso colectivo dos Estados-Membros e da Comissão deverá ter um impacto muito maior do que um trabalho desenvolvido isoladamente pela Comissão ou pelos Estados-Membros.
The collective commitment of Member States and of the Commission is likely to have a much greater impact than the Commission or Member States working alone.
A China não só protestou contra o intolerável tratamento dado aos seus cidadãos pelos funcionários operantes no domínio da imigração, como também travou efectivamente os esforços desenvolvidos pela UE para deportar pessoas para a China.
China has not only complained about the intolerable treatment of its citizens by European immigration officials, but also effectively stalled the EU's efforts to deport people to China so far as long as the EU does not open legal channels for immigration.
Assunto: Esforços desenvolvidos pela UE para pôr termo ao isolamento da comunidade cipriota turca
Subject: EU efforts to end the isolation of the Turkish Cypriot Community
O relator valoriza o fortalecimento das relações comerciais e os esforços desenvolvidos pela Ucrânia e pela UE para uma parceria mais coordenada e eficiente.
The rapporteur appreciates the strengthening of the trade relations and the efforts made by Ukraine and the EU towards a more coordinated and efficient partnership.
É extremamente importante que a descontinuidade relativa inerente ao sistema de presidências rotativas não prejudique os esforços desenvolvidos pela UE durante as presidências anteriores em matéria de violações de direitos humanos.
It is of the greatest importance that the relative discontinuity that is inherent in the rotating presidency system does not undermine the efforts undertaken by the EU under previous presidencies with regard to ongoing human rights violations.
Os continuados esforços desenvolvidos pela UE, pelos doadores, pela ONU e pela comunidade humanitária para melhorar o acesso a Gaza tiveram um impacto muito limitado.
Continued efforts made by the EU, the donors, the UN and humanitarian community to improve access to Gaza have had a very limited impact.
A democracia e o desenvolvimento económico são a única protecção contra os terroristas, porém os esforços desenvolvidos pela UE ao longo dos últimos 12 anos, desde que começaram as inspecções ao armamento, têm ido no sentido de garantir a nossa coexistência pacífica com o ditador.
Democracy and economic development are the only protection against terrorists but, in the twelve years since the weapons inspections began, the EU's efforts have been designed to secure our peaceful coexistence with the dictator.
- para a cooperação no contexto dos esforços desenvolvidos pela UE com o objectivo de fazer face às alterações climáticas,
- for cooperation in the context of the EU's efforts to deal with climate change,
Como salientado, a China não só protestou contra o intolerável tratamento dado aos seus cidadãos pelos funcionários operantes no domínio da imigração, como também travou, efectivamente, os esforços desenvolvidos pela UE para expulsar pessoas para a China.
As has already been highlighted, China has not only protested against the intolerable treatment meted out to its citizens by immigration officials, but it has also effectively blocked the EU's efforts to deport people to China.
Ajudar o Governo albanês a combater o tráfico de droga tem feito parte integrante dos esforços desenvolvidos pela UE para contribuir para a luta contra a criminalidade organizada na Albânia.
Helping the Albanian Government to fight drug trafficking has been an integral part of EU efforts to contribute to the fight against organised crime in Albania.
Demonstrou claramente que qualquer fracasso dos esforços desenvolvidos pela UE no sentido de resolver a crise no Kosovo se deve mais a uma falta de vontade política do que a considerações de natureza institucional.
This made the obvious point that any failures in the EU's efforts to resolve the crisis in Kosovo result far more from an absence of political will than from institutional considerations.
Em relação ao acordo da UE sobre o pacote relativo ao clima e à energia, o Conselho também sublinhou o contributo deste pacote para os esforços desenvolvidos pela UE no sentido de garantir o financiamento de medidas tendentes a atenuar as alterações climáticas e a adaptação às mesmas.
In connection with the EU agreement on the climate-energy package the Council has also emphasised the contribution of this package to EU efforts to secure funding for measures aimed at mitigating climate change and adapting to it.
Quais foram os esforços desenvolvidos pela UE para reduzir o número de camiões envolvidos em acidentes nas estradas europeias?
What efforts has the EU made to reduce the number of lorries involved in accidents on Europe's roads?
Também se exprimiram dúvidas, o que, evidentemente, é normal - mas creio que a questão deste Tratado tem de ser vista no contexto mais geral dos esforços desenvolvidos pela UE em relação a esta região da Europa do Sudeste.
Doubts have been expressed, too, and that is reasonable, of course - but I believe that the issue of this Treaty must be seen in conjunction with the overall endeavours of the EU as regards this region of South-East Europe.
Como conta a Comissão medir os esforços desenvolvidos pela UE para atingir os Objectivos do Milénio mas, também, reforçar a capacidade dos Estados parceiros para os alcançar?
How does it intend to measure the EU's efforts to achieve those objectives and at the same time to increase its partner countries' ability to do so as well?
São analisados no relatório os progressos alcançados em todas as partes do mundo na área dos direitos humanos e são avaliados os esforços desenvolvidos pela UE para promover os direitos humanos, na sua actuação e nas suas políticas.
This report looks at the progress made in all parts of the world in the area of human rights and assesses the efforts made by the EU to promote human rights in its actions and policies.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 4235. Exatos: 1. Tempo de resposta: 329 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo