Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "espreitam" em inglês

prowl
peer into
lurk around
Eles sabem que os seus inimigos espreitam lá fora na escuridão.
They know their enemies prowl out there in the darkness.
Onde trilobitas escavam e monstros espreitam.
Where trilobites scavenge and monsters prowl.
Bob Stanek constrói máquinas que espreitam o mundo subatômico.
Bob Stanek builds machines that peer into the subatomic world.
Vocês que espreitam nos bancos de trás de seus carros
You people who peer into the back seats of our cars
Dia das Bruxas, a época mais assustadora do ano, onde horrores terríveis espreitam em toda esquina.
Halloween... the most terrifying time of the year, where frightening horrors lurk around every corner.
Ainda assim, o rei reinante sabe que os rivais em potencial espreitam cada árvore e cada arbusto.
Still, the reigning king knows that potential rivals lurk around every tree and bush.
e atirem para o inferno de satanás todos os espíritos malignos que espreitam na Terra, à procura da ruína das nossas almas.
Satan and all the evil spirits who prowl this earth seeking the ruin of our souls.
Mas também que todos os anjos dos céus recebam o poder de Deus e atirem para o inferno de Satanás todos os espíritos malignos que espreitam na Terra, à procura da ruína das nossas almas.
But do Thou, O Prince of the heavenly host by the power of God, cast into hell Satan and all the evil spirits who prowl this earth seeking the ruin of our souls.
Vocês que espreitam nos bancos de trás de seus carros Horas depois de saírem pelas portas dos fundos dos seus motéis?
You people who peer into the back seats of our cars hours after you come out of the back doors of your motels.
Os dragões espreitam nas margens.
Dragons lurk around the margins.
Em "Bullitt", antes da perseguição começar, os carros espreitam por aí... Farejando-se pelos becos... E fazem este ronco sinistro.
In Bullitt, before the car chase proper starts, the cars prowl around there, sniffing each other out around the backstreets and they make this sinister rumble.
Essas criaturas espreitam nos cantos escuros.
These creatures lurk in dark corners of our society.
Ligam as luzes todas e não espreitam pelas janelas.
They turned on all their lights, and they did not look out their windows.
Sim, acima de tudo, não espreitam pelas janelas.
That above all else, they did not look out their windows.
Eu o construí... para todos os monstros que espreitam nas sombras... fugindo da perseguição da raça humana.
It's a place I built for all those monsters out there, lurking in the shadows, hiding from the persecution of humankind.
A podridão e morte espreitam sempre que respiro.
Decay and death haunt every breath we take.
Também não podemos esquecer os desafios que espreitam a Europa.
We must also bear in mind the challenges facing Europe.
O mal e o engano espreitam em todo o lado.
Evil and deception are a threat everywhere.
Eles só espreitam pela porta, disseram que pode demorar horas.
They just put their head round and they said it could be hours.
Num mundo em que as feras famintas espreitam nas sombras, um homem arrisca tudo pelo destino de seu estômago.
Hulk's Day Out In a world where hungry beasts lurk in the shadows, one man will risk everything for the fate of his stomach.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 61. Exatos: 61. Tempo de resposta: 88 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo