Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "fluir através" em inglês

flow through
flow out through
move through
É imperativo que fiquem focados e deixem a vontade do Pai fluir através de vocês.
It is imperative that you stay focused and let the will of the Father flow through you.
2 Selecione a data a partir diretamente abaixo Semana 1 Inclui. 7 períodos de dias será automaticamente fluir através de Semanas 2 a 12.
2 Select the starting date from directly below Week 1 Includes. 7 day periods will automatically flow through to Weeks 2 to 12.
O efeito de sua transformação deve fluir através do sistema solar, provocando reabilitação ecológica semelhante nele: retornando flora e fauna para Marte e Vênus, bem como estimulando uma reconstituição completa do grande planeta água, Pax.
The affect of her transformation is to flow out through the solar system, triggering similar ecological rehabilitation there: returning flora and fauna to Mars and Venus as well as stimulating a complete reconstitution of the large water-planet, Pax.
Isso permitirá o bronze para fluir através da cavidade do molde sem se rapidamente resfriado em ambos os lados e criando um bloqueio.
This will allow for the bronze to flow through the mould cavity without getting rapidly cooled on both sides and creating a blockage.
Isso nos dá uma ideia de como a água subterrânea pode fluir através de camadas de diferentes materiais sob a superfície da Terra.
This gives us an idea about how groundwater might flow through layers of different material beneath the surface of the Earth.
Após descobrir como manipular os elétrons que fluíam através do vácuo, os cientistas agora estavam ansiosos para entender como eles poderiam fluir através de outros materiais.
Having discovered how to manipulate electrons flowing through a vacuum, scientists were now keen to understand how they could flow through other materials.
O homem sábio deixa a presença do Eu Superior fluir através de sua vida, nunca o bloqueia com seu ego nem o desvia por suas paixões.
The wise man lets the Overself's presence flow through his life, never blocks it by his ego nor turns it aside by his passions.
Você deve experimentar a unção que rompe o jugo em sua própria vida antes que ela possa fluir através de você a outros.
You must experience the anointing that breaks the yoke in your own life before it can flow through you to others.
Em baixas temperaturas, o diesel pode gelificar e não fluir através do sistema de combustível conforme desejado ou a água no combustível pode congelar.
In cold weather, diesel fuel may gel and not flow through the fuel system as intended or water within the fuel may freeze.
De que outra forma podemos ter a vida se nós, como partes de um corpo, não recebê-la do outro? Para o sangue chegar a cada membro, que deve fluir através de todos.
How else can we have life if we, as parts of one body, don't receive it from each other? For the blood to reach each member, it must flow through all.
Depois de anos de treinamento comprometido, quando os princípios do Aikido são completamente uma parte de você, criatividade começa a fluir através da ferramenta bem-afinados da Unificação do corpo e da mente, permitindo a descoberta de novas técnicas e maneiras de mover-se.
After years of committed training, when the principles of Aikido are thoroughly a part of you, creativity begins to flow through the well-honed tool of your unified body and mind, enabling the discovery of new techniques and ways of moving.
Meias de malha de meu projeto de padrão simples que eu carregar em todos os lugares, Mas quando minhas mãos estão tão cansadas, eles também são geralmente muito rasgado por fios de meia a fluir através deles, e meus olhos estão cansados demais.
My default simple project that I lug everywhere crocheted socks, but when my hands are that tired they're also usually too torn up for sock yarn to flow through them, and my eyes are tired too.
Extrusão é um processo de transformação termo-mecânica no qual um tarugo de metal é reduzido em sua seção transversal quando forçado a fluir através do orifício de uma matriz (ferramenta), sob o efeito de altas pressões e temperatura.
Extrusion is a process of thermo-mechanical processing in which a billet of metal is reduced in its cross section when forced to flow through a die orifice (tool) under the effect of high pressure and temperature.
Já há alguns meses que ela está com o poder de três raparigas, sacrificadas no ritual da "Colheita", uma força que era suposto fluir através dela, e voltar para a terra.
For months now, she's been holding all the power of the 3 girls sacrificed in the harvest ritual, A force that was meant to flow through her and back into the earth.
Pois é deixar-vos SER quem são... apenas SEREM VÓS PRÓPRIOS e deixar ir tudo o que confunde e prejudica os padrões dos pensamentos... que o AMOR DO DIVINO... que sois... pode fluir através de vós.
For it is by letting yourselves BE who you are... just by BEING YOURSELVES and letting go of all that confuses and maims the thought the LOVE OF THE DIVINE... THAT YOU ARE... can flow through you.
A única coisa a temer é a compressão do cordão umbilical entre a cabeça do feto ea pelve da mãe. Neste caso, o sangue deixa de fluir através do cordão umbilical. Por conseguinte, é necessário que o médico encontrou malposition tempo.
The only thing to fear is the compression of umbilical cord between the head of the fetus and the mother's pelvis. In this case, the blood will cease to flow through the umbilical cord. It is therefore imperative that the doctor found time malposition.
A viscosidade do óleo de motor é alto o suficiente para manter uma película lubrificante, mas suficientemente baixa para que o petróleo possa fluir através do motor de peças de forma adequada para que possam ser revestido em todos os momentos.
The viscosity of the motor oil is high enough to sustain a lubricating film, but low enough so that the oil can flow through out the engine parts adequately in order for them to be coated at all times.
Como isso acontece? Como se faz uma coisa fluir através de outra?
How does that happen? How do you make something flow through something?
«Filtro de partículas de motores diesel com fluxo de parede», um filtro de partículas de motor diesel (DPF) em que todos os gases de escape são forçados a fluir através de uma parede que filtra a matéria sólida;
'wall-flow diesel particulate filter' means a diesel particulate filter (hereinafter 'DPF') in which all the exhaust gas is forced to flow through a wall which filters out the solid matter;
A corrente magnética deve fluir Através do braço para dentro da faca.
The magnetic current has to flow through the arm into the knife.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 43. Exatos: 43. Tempo de resposta: 252 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo