Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "inibam de pensar" em inglês

Estás a permitir que as emoções te inibam de pensar.
You're allowing emotions to cloud your judgment.

Outros resultados

Não se inibam de usar as armas.
Don't be afraid to use your weapons.
Estas deficiências não são, porém, tão graves que nos inibam de emitir uma opinião positiva sobre o documento.
These shortcomings, however, are not so serious that we cannot be positive about the document.
Espero também que os nossos atletas, que são adultos responsáveis, não se inibam de falar em qualquer altura e que aproveitem bem a presença dos cerca de 20000 jornalistas.
I hope, too, that our athletes, who are responsible adults, will not shy away from speaking out at any time and will utilise the presence of some 20000 journalists.
Isso só será possível se nós, e também os nossos colegas dos parlamentos nacionais, conseguirmos fazer passar bem a mensagem de que o passado vale aquilo que vale, para que as pessoas não se inibam de frisar os interesses da União Europeia a longo prazo.
This is possible only if we, and also our national counterparts, manage to make a good job of putting across the message that the past is valued for what it is worth, so that people do not shy away from underlining the EU's long-term interests.
Gosto de pensar que podemos trabalhar juntos.
I'd like to think we can work together, yes.
Temos de pensar e refazer tudo.
We just have to think and we'll piece this thing together.
Só tive de pensar como um assassino.
All I had to do was put myself into the mind of a killer.
Temos de pensar em algo novo.
PAUL: It's time to think of something new.
Não conseguia deixar de pensar nisso.
He couldn't get it out of his head.
Temos de pensar numa recordação melhor.
We need to think of a better memory.
Agora é o momento de pensar.
Now it's time for you to put your thinking cap on.
Gostava de pensar que querias isso.
I'd like to think you really mean that.
Bem, gosto de pensar isso.
Well, I like to think so. Thank you, darling.
Criou crimes fora de pensar em maneiras polìtica proibidas.
It has created crimes out of thinking in politically disfavored ways.
Tive de aprender um jeito novo de pensar.
Like every other civilian in the war, I had to learn a new way to think.
Gosto de pensar que existem semelhanças.
I'd like to think there's similarities.
Não conseguia deixar de pensar nela.
I couldn't get her out of my mind.
Não consigo deixar de pensar naquelas tartes.
I can't seem to get my mind off those pies.
Fico cansado de pensar pelos dois.
I'm so tired of thinking for both of us.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 11559. Exatos: 1. Tempo de resposta: 488 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo