Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "isso der" em inglês

this goes
this thing goes

Sugestões

Se isso der errado, ela será uma refém.
This goes bad, she's a hostage.
Se isso der errado, tenho medo do que acontecerá com a Nikita.
If this goes bad, I'm worried about what it'll do to Nikita.
Se isso der uma de Chucky para cima de mim, a culpa é sua.
If this thing goes Chucky on me, it's your fault.
Se isso der para o torto...
This thing goes south on us -
Mas lide você com os estragos se isso der errado.
But you deal with the consequences if this goes wrong.
Vou-te bater se isso der errado com ela.
I will hurt you if this goes wrong for her.
Se isso der errado, ela será uma refém.
Flack: If this goes bad, she's a hostage.
Se isso der errado, você precisa sair da cidade com as crianças.
If this goes bad, you need to be out of town somewhere with the kids.
Se isso der errado, precisa voltar a 2ª Mass.
If this goes south, you got to get back to the 2nd Mass.
Se isso der certo, ela receberá.
This goes right, she will.
Se isso der errado... eu não o defenderei.
If this goes wrong... I won't back you.
Se isso der errado, vamos abandoná-la.
If this goes south, we're cutting her loose.
Se isso der errado, você terá sua chance.
Well, if this goes wrong, you'll get that chance.
Se isso der certo... o assassinato está voltando.
If this goes right, murder's coming back.
Se isso der errado, você poderia entrar em sérias dificuldades.
If this goes wrong, you could get in serious trouble.
Eu os encontrarei no Hangar. Se isso der certo, não vai demorar.
If this goes well, I shouldn't be long.
Se isso der errado... vão jogar toda a culpa em você.
If this goes down wrong, they're going to dump this whole mess in your lap, you know?
Se isso der certo, alguém pode mencionar a possibilidade de eu ser regular na série.
If this goes well, someone even mentioned the possibility of becoming a regular on the series.
Se isso der errado... morra antes, para meus últimos momentos serem alegres.
If this goes bad, please die first so my last moment can be joyous.
Se isso der errado, qual é o plano?
All right, if this goes sideways, what's the plan?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 57. Exatos: 57. Tempo de resposta: 95 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo