Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "monumento de banalidades" em inglês

Este relatório é, simultaneamente, um monumento de banalidades, de inverdades, de inépcias e de propaganda pró-imigração.
This report is, at one and the same time, monumentally trite, untrue, inept and propagandist in its pro-immigration stance.

Outros resultados

Não estou a fim de banalidades.
I'm not in the mood for platitudes.
Agora, podemos falar de banalidades, ter uma refeição elegante, talvez rirmos juntos.
Now, we can speak in generalities, have an elegant meal, perhaps laugh together, but there are some truths you will never learn from me.
É o tipo de banalidade que distrairia um progr...
And it's just the sort of banal anecdote that would distract a talk...
Não estou a fim de banalidades.
I'm not much in the mood for platitudes.
A deixar deambular o pensamento, enquanto fala de banalidades.
I'm placing my thoughts elsewhere while you chatter away.
Mas não deveria ter que incomodá-la com esse tipo de banalidade.
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
Quanto ao resto, trata-se, simplesmente, de um rol de banalidades.
Otherwise, it is simply a series of platitudes.
Infelizmente, o relatório Zimmermann apresenta um amontoado de banalidades e de incoerências.
Unfortunately, the Zimmermann report offers an indigestible mass of trivia and inconsistencies.
A minha cabeça está cheia de banalidades.
My head is bursting with trivialities.
Lá vai ele, declamar um monte de banalidades sem sentido.
There he goes, spouting a bunch of meaningless platitudes.
Mas vai ser tempo bem empregue, em oposição à simples troca de banalidades com pseudo-intelectuais e filosofos...
It will at least be time well spent, as opposed to an exchange of banalities with pseudo-intellectuals and dilettantes.
Não devo ser o tipo de repórteres de banalidades.
I guess I'm just not one of your fluffy kind of reporters.
Eu vim a você antes e você me veio com uma nuvem de banalidades.
I come to you on Keane's behalf and you blow me off in a cloud of platitudes.
Agora, podemos falar de banalidades, ter uma refeição elegante, talvez rirmos juntos.
Now, we can speak in generalities, have an elegant meal, perhaps laugh together.
Ou podemos ficar aqui, a conversar de banalidades.
Or we could just make small talk.
O que o Conselho hoje apresenta não passa de uma série de banalidades.
What the Council has put in place today is a series of platitudes.
Fazia-nos sentir que éramos importantes, mesmo que soubéssemos não passar de um pólipo no oceano de banalidade humana.
She made you feel like there was something important about you even when you knew you were nothing but a polyp in the sea of human mundanity.
Ele se parece com o monumento de Washington.
I will have you know, Mr. Castle, that I sleep with a gun.
Muitas pessoas negligenciam a vida interior. Sua vida se limita a uma sociedade de mercado e a uma cultura de mídia de banalidades.
Many people neglect their spiritual life; their world limiting itself to a commercial society governed by a media of banalities.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 451. Exatos: 1. Tempo de resposta: 139 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo