Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "passará do" em inglês

Nenhum de vocês passará do beco.
None of you will make it past the alley.
Pois eu digo-vos que tudo se passará do mesmo modo.
I tell you, it will happen in just the same way.
Ele nunca passará do T-ball para o basebol.
He will never graduate from T-ball to baseball.
Se não forem tomadas medidas, calcula-se que ao longo dos próximos 20 anos esta dependência passará do nível actual de 50% para 70%.
If no action is taken, it has been estimated that this dependence will grow from the present level of 50% to 70% over the next 20 years.
Sem este tipo de medidas, a ideia da igualdade dos géneros não passará do estádio de uma utopia piedosa.
Without such measures, the concept of gender equality will not move beyond the stage of a pious utopia.
Lorr, se isto correr mal, a minha carreira como perito em segurança não passará do site e dos cartões de visita.
Lorr, if this goes badly, my career as a safety expert will end as a website and a business card.
Sempre disse e repito que o teatro da guerra é a Polônia, E o inimigo não passará do rio Niemen.
I have said and I still say the field of operations is Poland, and that the enemy will never get beyond the Niemen river.
Na Europa, o fenómeno é algo novo e resta saber se marca o começo de uma grande tradição ou se não passará do epifenómeno que foi.
In Europe, this phenomenon is rather new, and we will see whether this is the start of a great tradition or whether it will amount to the epiphenomenon that was.
No entanto, se a temperatura for muito elevada ou o período for excessivo, o produto se tornará seco e passará do ponto - uma qualidade inaceitável do produto.
However, if the temperature is raised too high or the time period is excessive, the product becomes dry and overdone - an unacceptable product quality.
Nunca passará do que você é.
You know what, Djay?
Jamais passará do que é.
Truly you're base.
Os últimos relatórios indicam que a dimensão passará do ponto crítico em cinco minutos.
Research Technology CommCenter reports the target will pass out of critical range in five minutes.
A ênfase do sistema de subvenções passará do reembolso das despesas declaradas para os pagamentos de acordo com os resultados obtidos, mediante uma maior utilização dos montantes únicos, das taxas fixas e dos custos unitários.
The emphasis of the grant system will be shifted from reimbursing cost claims to payments for the delivery of results through a greater use of lump sums, flat rates, unit costs.

Outros resultados

O guarda sabia que ele passara do limite.
So, he's about to throw the cuffs on him and put him in jail.
Veja como passar do projeto à implementação com facilidade.
See how you can move from design to deployment with ease.
Aguentar o passar do tempo. Pois...
That you could just hold on to a moment in time like it was...
Nunca conseguirão passar do portão de entrada.
They'll never make it past the front gate.
Ficaria surpreso se essa relação passar do verão.
I'd be surprised if that relationship lasts the summer.
Não vais conseguir passar do portão.
You'll never make it through the gate.
Não consegui passar do primeiro capítulo.
Please, I couldn't even get past chapter one.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 73303. Exatos: 13. Tempo de resposta: 355 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo