Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "que já vem acontecendo" em inglês

Acho que já vem acontecendo há um tempo, - e só agora estamos notando.
I think it's been going on for a while, and we're just now noticing it.
É algo que já vem acontecendo?
This is something that's been going on?
Os fabricantes irão também avaliar os riscos no que diz respeito a adjuvantes tecnológicos, o que já vem acontecendo há vários anos na República Checa, por exemplo.
Producers will also assess risks in respect of processing aids, all of which has been happening for years in the Czech Republic, for example.
O presidente da Câmara dos Deputados, Rodrigo Maia (DEM-RJ), confirmou que será candidato à Presidência da República, caso seja aprovado na convenção do partido, que acontecerá na próxima quinta-feira. É uma construção que já vem acontecendo...
The president of the Chamber of Deputies, Rodrigo Maia (DEM-RJ), He confirmed to be candidate to the Presidency, if approved at the party convention, which will take place next Thursday. É uma construção que já vem acontecendo...
De cinco em cinco anos, duplica a quantidade destas substâncias tóxicas encontradas no leite materno, o que já vem acontecendo de há 25 anos a esta parte.
In human milk, the quantity of these hazardous substances is doubled every five years, and that has been the case for the past 25 years.

Outros resultados

Para eles, provavelmente já vem acontecendo.
For them, it's probably been brewing for a while.
Isso já vem acontecendo com a SV 28.
That is the case with the SV 28 owners.
Isso já vem acontecendo há um tempo.
O Bispo que acolhe na sua Diocese sacerdotes dos territórios de missão por motivos de estudo, deverá responsabilizar-se pela formação espiritual dos mesmos, como já vem acontecendo com bons resultados em vários Países.
The Bishop who receives priests of mission territories into his own Diocese for academic reasons must take care of their spiritual formation, a practice that has already borne much fruit in many countries.
Isto vem acontecendo já faz algum tempo?
Has this thing been on for a while?
Esta é uma que já vem de muito antigamente...
Witches were women from the village... who, for unknown reasons, took to the path of evil.
Acho que já vem com o corpo.
I have no idea. I think it's sort of a built-In function.
há anos que na Índia os cristãos são alvo de atentados por parte de activistas hindus, mas sobretudo nas últimas semanas isso vem acontecendo com progressiva frequência.
For years now, but increasingly so in recent weeks, Christians in India have suffered attacks by Hindu activists.
Pelas análises, parece que já vem de há algum tempo.
From all the tests, it looks like it's been going on for a while.
A Georgia diz que já vens aqui há uns anos.
So, Georgia says that you've been coming here for a while.
Se o Kriss ta prometeu, aposto que já vem a caminho.
If Kriss said he'd get you something, I bet it's already on the way.
Sei que já vem tarde, mas todos os guardas do regime comum te querem desejar um feliz aniversário.
I know it's a little late, but all the guards down in Gen Pop... we wanted to wish you a happy birthday.
Parece que já vem aqui há algum tempo.
Sounds like you've been coming here for a while.
É uma coisa que já vem de nascença.
Just something I was born with.
Esta é uma que já vem de muito antigamente...
Witches weren't like demons that rode on brooms and all that stuff.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 51393. Exatos: 5. Tempo de resposta: 723 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo