Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: gostaria de retomar
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "retomar" em inglês

resume
return to
take up
pick up
take back
retake
come back
take over
regain
continue
get back to
repeat
restore
reopen
revert to
recapture

Sugestões

109
As últimas 24 horas me mostraram... como estão preparados para retomar suas funções.
If anything, the last 24 hours have shown me just how prepared you are to resume your duties.
Vocês dois estão livres para ir e retomar suas vidas.
You're both free to go and resume your lives.
Comprometemo-nos a retomar também esta questão.
We have undertaken to return to this matter too.
Tal como sugere, irei retomar o assunto.
I will indeed take up the matter, as you suggest.
Hora de retomar a tour oficial no Central Park.
Time to resume the official George silver central Park tour.
Acho que significa que posso retomar as minhas funções.
I guess that means I can resume my duties.
Deixe o Chefe Pope retomar suas negociações com a Igreja para que resolva o problema.
Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem.
Podemos retomar o assunto da missão?
May I suggest we resume the debriefing?
Será necessário retomar os trabalhos sobre o tráfico de armas ligeiras.
We must resume our work on light arms trafficking.
Já podemos retomar a rota, Capitão.
Ready to resume course, Captain.
A estratégia orçamental consiste em retomar a consolidação orçamental a partir de 2009.
The budgetary strategy is to resume fiscal consolidation from 2009.
Doentes previamente acinéticos ou sedentários devem ser aconselhados a retomar as suas actividades gradualmente após a injecção de Xeomin.
Previously akinetic or sedentary patients should be reminded to gradually resume activities following the injection of Xeomin.
Largar o meu fardo, retomar uma vida normal.
Lay down my burden, resume a normal life.
Certo rapazes, vamos retomar nossas posições.
All right boys, let's take back our positions.
Mas acho que estou querendo retomar os planos.
But you know, I... I think I might be willing to give it another shot.
Precisamos acordar e retomar o país.
We need to wake up and take this country back.
Podemos voltar, retomar onde deixámos.
We can come back, pick up where we left off.
Deveria agora haver condições para retomar e satisfazer estes critérios.
Surely we should now be in a position to find our way back to these criteria and agree on them.
Estava meio cansada, tentando retomar o fôlego.
I was kind of worn out, and I was trying to catch my breath.
A principal prioridade é retomar as negociações políticas.
The crucial priority is to get back to political negotiations.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 2114. Exatos: 2114. Tempo de resposta: 100 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo