Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "rondar" em inglês

hover
prowl
patrol
hanging around
circling
running around
lurking around
casing
prowling round
hovering
is estimated at
tune
swarming
out by

Sugestões

a rondar 337
Eu preciso rondar, já que vocês não nos deixam em paz.
Well, maybe I need to hover because you and your son won't leave us alone.
Há uma raposa a rondar por ai.
There's a fox on the prowl.
Soubemos que andas a rondar as centrais nucleares.
Well, we heard you've been snooping around nuclear power plants.
É impossível fazer treinos privados enquanto o Unger anda a rondar.
It's impossible for me to have a secret practice while Unger's around.
Há uma nave dos wraith a rondar.
There's a Wraith ship in the area.
Ter uma velha a rondar a porta também não ajuda.
Having an old lady hovering in the doorway doesn't exactly help either.
Pressinto muitos fantasmas antigos a rondar...
I sense lots of old ghosts.
Tens andado a rondar para os compradores.
You've been prowling around for buyers.
Temos relatos de que há druidas a rondar as aldeias.
We've had reports of a Druid roaming the villages.
Não, a patrulha está a rondar a vizinhança por testemunhas.
No, patrol's going door to door in the neighborhood looking for witnesses.
Só que não vou andar a rondar por aqui...
And if you've seen a dream it will come true.
Na Tanzânia, o crescimento este ano deverá rondar os 7%.
In Tanzania, growth this year should be around 7%.
Não gosto desses rapazes todos a rondar as minhas filhas.
I don't like all those boys buzzing around my daughters.
Aquele que vimos a rondar no memorial, ele tem de estar envolvido.
That guy we saw lurking around the memorial - he's got to be involved.
Podem andar a rondar a casa enquanto falamos.
Ne'er-do-Wells could be casing our house as we speak.
É óbvio que estava a rondar este lugar por algum motivo.
She was obviously casing this place for a reason.
Pareceu-me que ele estava a rondar este sítio deliberadamente.
It looked as if he was hanging around the place's what I thought.
A Sophie não iria querer, eu a rondar o apartamento em roupão.
Sophie wouldn't want me hanging around the apartment in my bathrobe.
Relatos de que alguém foi visto a rondar.
Reports that someone's been trespassing.
Eles estão a rondar, e você sabe disso.
They're circling, and you know it.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 385. Exatos: 385. Tempo de resposta: 73 ms.

a rondar 337

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo