Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: no sentido de que
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "sentido de que" em inglês

sense you
precluding
sense of

Sugestões

1683
Durante um ano inteiro, viverás sem um dos teus sentidos, a começar pelo sentido de que mais dependes.
For an entire year, you shall live without one of your senses... beginning with the sense you rely on the most.
Dá-lhe um sentido de que o trabalho foi feito.
It gives you a sense of a job being done.
Certo? É impossível ultrapassar esse sentido de que essa realmente é maior.
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
Faz sentido de que tem sido difícil.
It makes sense that it's been rough.
Foi um desses raros momentos quando sentimos que uma ideia vibrante está surgindo, uma espécie de sexto sentido de que algo importante acontece.
It's one of those rare occasions when you're having a conversation and you feel like a really exciting idea is emerging - sort of that sixth sense that something important is happening.
ASHBY: l não tinha sentido de que estavam tentando manter-se fora o mundo exterior oranything mais.
ASHBY: I had no sense that they were trying to keep out the outside world or anything else.
Esta previsão deve ser, portanto, interpretada no único sentido de que essas infra-estruturas ficam sujeitas às análises periódicas do sistema energético europeu.
This should only be interpreted as subjecting such infrastructure to the regular European energy system analyses.
Uma criança que sente amor, é imprimida com o sentido de que o mundo é um lugar seguro.
A child who feels loved is imprinted with the sense that the world is a safe place.
E há um sentimento histórico. Tenta-se criar um sentido de que essa é uma oportunidade histórica de fazer algo realmente extraordinário.
And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary.
Elas tinham um sentido de privacidade, um sentido de que possuíam a própria vida particular delas que... que escolhiam em partilhar ou não partilhar.
The sense of privacy, the sense of their own life... that they'll choose to share or not.
Sam, já tiveste alguma vez... o mais pequeno sentido de que terias vontade de me ajudar... em vez de não fazeres absolutamente nada?
Sam, do you ever... get the slightest inkling that you might want to help me... instead of doing absolutely nothing?
Mas o que mais poderia ela ter feito se tivesse tido os meios de comunicação modernos disponíveis para criar o sentido de que a injustiça que as pessoas viam tinha de ser combatido imediatamente?
But what more could she have done if she'd had the modern means of communications available to her to create a sense that the injustice that people saw had to be acted upon immediately?
Houve, por acaso, uma intervenção do ministro polaco, em que este manifestou a sua preocupação e o seu sentido de que havia uma necessidade de reagir e tomar uma posição em relação ao assédio sistemático dos elementos da minoria polaca.
There was, incidentally, a speech made by the Polish Minister, who expressed his concern and his feeling that there was a need to react and to take a position regarding the systematic harassment of members of the Polish minority.
Dizem-me que "antes, os governos faziam-nos chorar de depressão, mas, agora, os nossos governos fazem-nos chorar de emoção, dignidade, sentido de soberania, respeito entre nós e sobretudo um sentido de que estamos a recuperar os nossos recursos naturais".
They say: 'the governments used to make us cry with depression, now our governments make us cry with emotion, with dignity, a sense of sovereignty, respect amongst us and above all a sense that we are recovering our natural resources'.
O foco na prestação de serviço básico através destas autoridades de serviço independentes terá resgatado os serviços básicos dos seus níveis catastróficos. E terão passado para pessoas comuns o sentido de que o governo estava fazendo algo útil.
The focus on the basic service delivery through these independent service authorities would have rescued basic services from their catastrophic levels, and it would have given ordinary people the sense that the government was doing something useful.
Não há aquele sentido de que,
There's no sense that,
Há um sentido de que sempre houve um grupo social para debater sobre o ateísmo na Grã-Bretanha,
It gets ruled out. So, it's the agenda of questions, which is where I would start.
Os bancos terão de empenhar-se a fundo no que sentido de que a entrada em circulação das notas e moedas em EUR, no início do próximo ano, possa ser bem sucedida.
In the first place, that is why the conversion must be as smooth as possible and it is therefore a good idea to concentrate all our efforts on that event.
É destas loucuras sem sentido de que sinto falta.
It's the kind of wacky, time-wasting nonsense I've been missing!
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 19. Exatos: 19. Tempo de resposta: 483 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo