Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "ser travada" em inglês

be fought be waged be stopped
being braked
be stemmed
be stamped out
being fought
being waged
be conducted
be carried out
worth fighting
be tackled
A nossa guerra deve ser travada nas sombras.
Ours is a war that must be fought in the shadows.
Esta guerra tem de ser travada em duas frentes.
This war must be fought on two fronts.
Esta guerra tem que ser travada no campo da integridade.
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
A luta contra as alterações climáticas não pode ser travada unicamente pela Europa.
The fight against climate change cannot be waged by Europe alone.
Esta ofensiva, Senhor Comissário, tem que ser travada com firmeza.
Commissioner, this offensive must be stopped in its tracks.
A carnificina tem de ser travada imediatamente, com carácter de urgência.
The carnage must be stopped now as a matter of urgency.
A luta entre as diversas forças deve ser travada com meios pacíficos.
The battle between different forces must be fought by peaceful means.
Senhor, a batalha está prestes a ser travada.
Sir, the battle's about to be fought.
Esta batalha tem de ser travada a quatro níveis.
This battle needs to be fought on four levels.
Esta é uma batalha que tem de ser travada a nível político, começando em Genebra.
This is a battle that must be fought at a political level, starting in Geneva.
Na verdade, acreditamos que a iniciativa não pertence apenas a quem a apresentou, pois esta é uma batalha que deverá ser travada por todos.
Indeed, we believe that the initiative does not simply belong to those who have proposed it, as this is a battle to be fought by everyone.
É uma batalha que deve ser travada, e com ardor, em toda a Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
Juntos somos uma equipa que não pode ser travada.
And together we're a team that can't be stopped!
Não pode ser travada, é uma Cylon.
I feel like I have to be stopped.
Reitero, pois, que a pirataria no mar da Somália tem de ser travada, mas não desta forma.
To reiterate then, the piracy in the sea surrounding Somalia must be stopped, but not this way.
Estamos aqui sob o corpo do Ollie a chorar, quando há uma guerra para ser travada.
We're standing around moping over ollie's body When there's a war to be fought.
A guerra do povo francês deve ser travada... por aqueles que têm esse dever.
The war of the French people must be waged by those whose duty it is.
Porém, a luta contra o terrorismo deve, em quaisquer circunstâncias, ser travada por meios legais e proporcionados.
However, the fight against terrorism must always be waged by legal and proportionate means.
No entanto, e este é o segundo tema do relatório, esta luta determinada contra o terrorismo não pode ser travada de uma forma qualquer.
However, and this is the report's second theme, this determined fight against terrorism has to be waged in a certain way.
Refiro-me a uma séria ameaça à produção agrícola que, portanto, deve ser travada através de mecanismos criados pela União Europeia.
This is a serious threat to agricultural production, so it must be fought using Union instruments for this reason too.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 164. Exatos: 164. Tempo de resposta: 84 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo