Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "tendo em conta o facto" em inglês

given that
taking account of the fact
bearing in mind the fact
considering the fact that
taking into consideration the fact
in view of the fact that
having regard to the fact that
given the fact that
bearing in mind that
taking into account the fact that
taking into account that
Também formulou perguntas acerca das reduções de custos e sinergias referidas no plano, tendo em conta o facto de já existir uma ampla cooperação entre a Austrian Airlines e a Lufthansa.
It also questioned the cost savings and synergies referred to in the plan, given that Austrian Airlines and Lufthansa already enjoy extensive cooperation.
Nesse sentido, posso dizer que a União está a tomar medidas - talvez não as suficientes, tendo em conta o facto de os resultados não serem tão positivos como se esperava - para intervir nos países produtores.
In this sense, I can say that the Union is already taking - possibly not sufficiently given that the results are not as positive as we had hoped for- steps to intervene in producer countries.
Senhor Presidente, a votação de hoje sobre resíduos nucleares é extremamente oportuna, tendo em conta o facto de investigação recente ter mostrado que mais de metade das instalações do Reino Unido identificadas como potenciais lixeiras nucleares se localizam na Escócia.
Mr President, today's vote on nuclear waste is most timely, given that research recently showed that over half the UK sites identified as potential nuclear dumps are located in Scotland.
No entanto, mantiveram-se adequadas, tendo em conta o facto de muitos dos refugiados terem acesso a fontes adicionais de alimentação.
However, the rations remained adequate in view of the fact that many refugees have access to additional sources of food.
Contudo, se aprovarem estas alterações, tendo em conta o facto de que todos os Estados-Membros também solicitaram a redução deste tempo limite para 24 meses, eu aceitá-las-ei.
However, if you adopt these amendments, taking into account the fact that all Member States also ask for this time limit to be reduced to 24 months, I will accept them.
Mas tendo em conta o facto de não ter falado com o doutor, vou alterar a minha oferta.
But in light of the fact, that I did not speak with the doctor, I'll amend my offer.
No entanto, tendo em conta o facto de estarmos muito atrasados, vou limitar-me a uma única consideração, se me permitir.
In view of the fact that we are running very late, however, I will limit myself to one consideration, if I may.
O Parlamento Europeu deseja que o FED seja mais flexível e adaptável, especialmente tendo em conta o facto de os próprios ODM não serem imutáveis.
The European Parliament wants to see a more flexible and adaptable EDF, especially in light of the fact that the MDGs themselves are not immutable.
Contudo, o aumento destas retenções proposto parece excessivo tendo em conta o facto de, até agora, o Fundo ter registado uma sub-utilização crónica.
However, the proposed increase in these deductions seem excessive, bearing in mind the fact that, so far, the Fund has been chronically under-utilised.
Por último, tendo em conta o facto de este sector operar no mercado global, o processo de cooperação internacional e de harmonização das normas é fundamental.
Finally, given the fact that industry in this sector operates on the global market, the process of international cooperation and harmonization of standards is a vital one.
Serão abordados os aspectos relativos a uma maior confiança nas infra-estruturas electrónicas, tendo em conta o facto de as futuras gerações terem de dispor da possibilidade de aceder aos dados.
The aspects of enhanced trust and confidence in e-Infrastructures will be addressed, with account being taken of the fact that future generations must be able to access the data.
Os três cenários divergem principalmente em relação aos últimos anos, o que não é surpreendente, tendo em conta o facto de as suas hipóteses subjacentes apresentarem diferenças essencialmente quanto ao futuro.
The three scenarios differ principally on the latest years, which is not surprising in view of the fact that their underlying hypotheses make differences mainly in the future.
tendo em conta o facto de certos pratos preparados poderem conter pequenas quantidades de álcool;
bearing in mind that some prepared foods may contain traces of alcohol,
Essa resolução frisava também que, tendo em conta o facto de 60% da população colombiana viver com menos de um dólar, era muito difícil chegar a diálogos, a acordos ou à paz.
This resolution also condemned the fact that, since 60% of Colombians live on less than one dollar per day, it is very hard to achieve dialogue, agreements, or peace.
No caso da cabotagem, tendo em conta o facto de que hoje a aplicação da directiva varia consoante os Estados, mesmo se esta é verdadeiramente aplicada, não vai resolver os problemas ligados à concorrência desleal e ao dumping social.
Where cabotage is concerned, given that the directive's implementation today varies from one State to another, even if properly implemented, it will not solve the problems of unfair competition and social dumping.
Por conseguinte, o risco de evasão deve ser avaliado tendo em conta o facto de existirem atualmente duas sucursais (Berezniki e Kirovo) que produzem nitrato de amónio, dentro da mesma entidade jurídica.
Therefore, the risk of circumvention need to be assessed given the fact that there are now two branches (Berezniki and Kirovo) within the same legal entity producing ammonium nitrate.
Consequentemente, a Comissão reexaminou a sua avaliação do prejuízo, tendo em conta o facto de que alguns produtores-exportadores não praticaram dumping no PI.
Consequently, the Commission re-examined its injury assessment in light of the fact that some exporting producers were found not to be dumping in the IP.
O Órgão de Fiscalização aplicará os métodos descritos seguidamente da mesma forma, tendo em conta o facto de os Estados da EFTA não participarem no EURsistema.
The Authority will apply the methods described below in a similar manner, taking into account that the EFTA States are outside the Eurosystem.
O presente capítulo das orientações relativas aos auxílios estatais é aplicável a partir da data da sua adopção tendo em conta o facto de o contexto financeiro e económico exigir uma actuação imediata.
This Chapter of the State Aid Guidelines applies from the date of its adoption, having regard to the financial and economic context that required immediate action.
Deste modo, tendo em conta o facto de existirem 45 mil milhões de moedas em euros em circulação, o número de moedas falsas é muito reduzido.
Overall, with more than EUR 45 billion coins in circulation the number of counterfeit euro coins is very small.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 342. Exatos: 342. Tempo de resposta: 305 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo