Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "ultrapassam" em inglês

go beyond exceed exceeding
outweigh
above
over
cross
transcend
are beyond
more than
surpass
excess
outnumber
exceeded
Apenas as decisões que ultrapassam simples formalidades e cuja atribuição é geralmente incerta se enquadram nestas cenários.
Only decisions that go beyond mere formalities and the award of which is typically uncertain qualify for these scenarios.
Devo esclarecer desde já que muitas alterações ultrapassam o âmbito da proposta original da Comissão.
I should make clear from the start that many amendments go beyond the scope of the original Commission proposal.
As dotações afectadas ao desenvolvimento rural ultrapassam o limite do financiamento.
Appropriations for rural development exceed the finance ceiling.
Os custos de produção ultrapassam montantes inacreditáveis.
Manufacturers' costs exceed all imaginable amounts.
Este dispositivo justifica-se pelos condicionalismos específicos de proteção e segurança que ultrapassam as meras necessidades da exploração.
This mechanism is justified by the specific security and safety constraints that go beyond simple operating requirements.
A actividade das centrais nucleares e das instalações de reprocessamento tem implicações que ultrapassam as fronteiras.
The activities of nuclear power stations and reprocessing plants have implications that go beyond borders.
Na verdade, os factos revelados neste relatório incisivo ultrapassam o âmbito da mera negligência e indolência.
Indeed, the facts disclosed in this trenchant report go beyond the realms of mere negligence and indolence.
Existem, certamente, argumentos objectivos que ultrapassam as fronteiras políticas.
There are certainly material arguments here which go beyond political bounds.
As divisões suscitadas por este dossier complexo ultrapassam as clivagens políticas e nacionais habituais.
Divisions over this complex issue go beyond the usual political and national rifts.
Tal implica portanto opções sociais, económicas e éticas que ultrapassam a responsabilidade exclusiva dos profissionais de saúde.
This implies social, economic and ethical choices which go beyond the sole responsibility of health professionals.
Não podemos aceitá-las porque elas ultrapassam o âmbito de aplicação da proposta da Comissão.
We are not in a position to accept them because they go beyond the scope of the Commission's proposal.
Responderia agora às observações da senhora deputada Liotard, que ultrapassam a reforma da OMC.
I would also like to respond to Ms Liotard's comments, which go beyond the WTO reform.
Os pagamentos do serviço da dívida ultrapassam frequentemente os orçamentos da saúde e da educação.
Debt service payments often exceed health and education budgets.
Faço coisas que ultrapassam todas as filosofias conhecidas.
I'll do things to you that are beyond all known philosophies.
Envolve muitas coisas que me ultrapassam.
It's a lot of things I don't have control over.
Os ganhos médios ultrapassam os 100 mil dólares.
Nice. The average income's over $100,000.
Assuntos do coração são coisas que os ultrapassam.
Affairs of the heart are beyond them.
Paramos, eles ultrapassam e, quando virarem, atacamos.
Pull over, let them pass us, and when they turn around, we charge them.
Como disse, há certas coisas que ultrapassam um homem.
Like you say... some things kind of crowd a man.
Mãe, as tuas sebes ultrapassam o passeio, e isso é proibido.
Mom, I notice your hedges are pushing out onto the curb, and that's a violation.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 772. Exatos: 772. Tempo de resposta: 88 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo