Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "vigorar em" em inglês

expire on
exist on
be terminated in
apply throughout
expires on
expired in
drive on
O presente regulamento deixa de vigorar em 2 de Março de 2011.
This Regulation shall expire on 2 March 2011.
Esta decisão deixará de vigorar em 31 de Dezembro de 2010.
That Decision will expire on 31 December 2010.
Com efeito, o DEPBS deixou de vigorar em 30 de setembro de 2011, durante o PI.
Indeed the DEPBS ceased to exist on 30 September 2011, during the IP.
Por conseguinte, o acordo de locação deixou de vigorar em 30 de Junho de 2006, não tendo sido produzidos novos efeitos em consequência desse acordo.
The lease agreement therefore ceased to exist on 30 June 2006 and no further effects are created as a result of that agreement.
A atividade comercial das participações que não forem alienadas dentro dos prazos determinados em i) acima, por exemplo, devido a processos judiciais ou a litígios pendentes com outros acionistas, deixará de vigorar em conformidade com a duração e a natureza da operação subjacente.
The commercial activity of participations that have not been divested within the deadlines set out in (i) above, e.g. due to pending lawsuits or disputes with other shareholders, will be terminated in accordance with the duration and nature of the underlying business.
O presente acordo cessa de vigorar em caso de cessação da vigência do Acordo entre a Comunidade Europeia e a Confederação Suíça relativo aos critérios e mecanismos de determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro ou na Suíça [5].
This Arrangement shall be terminated in case of termination of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland [5].
e que tais disposições deixam de vigorar em 31 de Dezembro de 2005,
and whereas those provisions expire on 31 December 2005,
Uma vez que estas decisões deixam de vigorar em 31 de Dezembro de 2004, é necessário prever um quadro para a continuação do programa IDA previsto nas referidas decisões.
As those Decisions will expire on the 31 December 2004, it is necessary to provide for a framework for the follow-up of the IDA programme as set up by these Decisions.
Visto que a Decisão 2003/17/CE deixará de vigorar em 31 de dezembro de 2012, o período durante o qual a equivalência é reconhecida ao abrigo da referida decisão deverá ser prorrogado.
As Decision 2003/17/EC will expire on 31 December 2012, the period for which equivalence is recognised under that Decision should be extended.
A presente proposta estabelece um programa que assegura a continuação do IDA II (Programa de intercâmbio de dados entre administrações) que deixa de vigorar em 31 de Dezembro de 2004.
The present proposal establishes a follow-on programme on IDA II (Interchange of Data between Administrations Programme) that is due to expire on 31 December 2004.
A Decisão 98/320/CE deixa de vigorar em 27 de Abril de 2005.
Decision 98/320/EC expires on 27 April 2005.
Nesse caso, o acordo deixa de vigorar em 31 de dezembro de 2012.
In this case the Agreement shall cease to apply on 31 December 2012.
E agora estão a ser desenvolvidos planos para criar ainda outra patente CE que irá vigorar em toda a UE.
Now it is planned to create yet another Community patent, which will be valid throughout the EU.
À luz dos nossos valores fundamentais, pode dizer-se que, neste caso, não foram devidamente respeitados os direitos que devem vigorar em toda a União.
Where our fundamental values are concerned, it may indeed in this case be said that the rights which ought to apply throughout the European Union have not been properly respected.
Enquanto não vigorar em todo o lado a circulação à direita, continuaremos a ter esse tipo de problemas.
Until we drive on the right everywhere in Europe, we shall continue to have such problems.
Quando vigorar em toda a Europa a circulação à direita, poderemos então falar sobre a retirada da carta de condução a nível europeu.
When we drive on the right throughout Europe, we can talk about Community-wide driving bans.
Em 28 de agosto, a lei de extinção passou a vigorar em todo o país.
On Aug. 28, the extinction of dominion law went into effect for the entire country.
O princípio «um membro, um voto» continuaria a vigorar em relação a todos os governadores com direito a voto em determinada altura.
For all governors having a voting right at any point in time, the «one member, one vote» principle would apply.
Conseguimos que, tal como previsto nos Tratados, a co-decisão plena volte a vigorar em todas as alterações futuras do Programa-Quadro de acções em matéria de investigação.
We have succeeded in again making full codecision necessary for all future changes to the framework research programme, as stipulated in the Treaties.
É muito duvidoso que uma lei americana possa vigorar em território sueco (e, de um modo geral, em território europeu).
It is extremely doubtful whether an American law would be valid on Swedish (or other European) territory.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 55. Exatos: 55. Tempo de resposta: 132 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo